主題

ダウナーウィッチ/廉【中日歌詞】

依田郁 | 2021-02-01 21:58:15



不專業翻譯,一切靠google,可能藍色窗簾,歡迎指正
翻譯:郁

ダウナーウィッチ

私 例に囚われ夢を見る いつも散々なあやとり
我 慣例做了被囚禁的夢 總是雜亂的翻花繩
*例に=往常的那個、像往常一樣

掴めない その空虚に溺れる 目覚めないでよ
抓不住 淹沒在那空虛中 別醒來啊

私 前にならえで意味を知る それは単純な理
我 模仿前人來理解萬物 很簡單的事情
*前にならえ=前に倣え,向前看齊

くだらない 傍観者の理論で語らないでよ
無聊至極 別盡說些旁觀者的理論

夢が死んじゃうわ
夢會死去的啊

純朴な人生に憧れた 自己否定もこのありさま
嚮往純樸的人生 自我否定也是常態

ただ愛されたい なら堕ちる私をこの世から消し去れば
只是想被愛 那麼如果把墮落的我從這世上抹去的話

『死にたい』なんて口癖で どうせそんな勇気も無いくせに
「好想死」之類的口頭禪 明明根本沒有實施的勇氣

吐き出す言葉など 全てが愚色で穢れた心情
就連吐露出的話語 也全是愚蠢骯髒的情緒

『死にたい』なんて贅沢な 欲に苦しみ泣いて足掻けばいい
「好想死」之類的奢望 掙扎哭泣於貪婪之海就好

繰り返す堕落の魔法に溺れた
不斷沉溺於墮落的魔法


完全なFake no pain Ring a bell 舞う Falling down
完全的謊言 無痛 翩翩墜落的響鐘

迷走 後悔を提供(透明な愛 Calling)
迷失 提供後悔(呼喚透明的愛)

安全なFakeのDowner Ring a bell 舞う Falling down
安全的謊言 絕望 翩翩墜落的響鐘

盲信 脳内に影響(透明な愛 Lonely)
盲信 腦內作用(寂寞透明的愛)

死にたい 死にたい また言葉に廃を惑わせ
好想死 好想死 又在蠱惑誰走向荒蕪

意味はあるのか?(dreaming dreaming)
有什麼意義嗎?(亦真亦幻)

最低なFakeのMagic Ring a bell 舞う Falling down
差勁的謊言 魔法 翩翩墜落的響鐘

罪の始まり 全てが嘘になる
罪孽的開始 全都變成騙局


『死にたい』それは何度目だ?もはや貴方を繋ぐ価値などない
「好想死」這是第幾次了?已經沒有和你維繫的價值

知らずに朽ちていく 繋がれた鎖は離れてしまった
一無所知地腐朽 相互連繫的鎖鏈已經分離

『死にたい』なんて贅沢な 欲に苦しみ泣いて足掻けばいい
「好想死」之類的奢望 掙扎哭泣於貪婪之海就好

繰り返す堕落の魔法に溺れた
不斷沉溺於墮落的魔法


完全なFake no pain Ring a bell 舞う Falling down
完全的謊言 無痛 翩翩墜落的響鐘

迷走 後悔を提供(透明な愛 Calling)
迷失 提供後悔(呼喚透明的愛)

安全なFakeのDowner Ring a bell 舞う Falling down
安全的謊言 絕望 翩翩墜落的響鐘

盲信 脳内に影響(透明な愛 Lonely)
盲信 腦內作用(寂寞透明的愛)

死にたい 死にたい また言葉に廃を惑わせ
好想死 好想死 又在蠱惑誰走向荒蕪

意味はあるのか?(dreaming dreaming)
有什麼意義嗎?(亦真亦幻)

最低なFakeのMagic Ring a bell 舞う Falling down
差勁的謊言 魔法 翩翩墜落的響鐘

罪の始まり 全てが嘘になる
罪孽的開始 全都變成騙局



【副歌英文保留版翻譯】

完全なFake no pain Ring a bell 舞う Falling down
完全的Fake no pain Ring a bell 起舞 Falling down

迷走 後悔を提供(透明な愛 Calling)
迷失 提供後悔(透明的愛 Calling)

安全なFakeのDowner Ring a bell 舞う Falling down
安全Fake的Downer Ring a bell 起舞 Falling down

盲信 脳内に影響(透明な愛 Lonely)
盲信 腦內作用(透明的愛 Lonely)

死にたい 死にたい また言葉に廃を惑わせ
好想死 好想死 又在蠱惑誰走向荒蕪

意味はあるのか?(dreaming dreaming)
有什麼意義嗎?(dreaming dreaming)

最低なFakeのMagic Ring a bell 舞う Falling down
差勁Fake的Magic Ring a bell 起舞 Falling down

罪の始まり 全てが嘘になる
罪孽的開始 全都變成騙局
134 巴幣: 0

創作回應

相關創作

更多創作