主題

【翻譯】ラブカ?/柊キライ【中日羅平假】

凜玥 | 2021-01-27 22:43:11

ラブカ?


Music:柊キライ


Vocal:flower

 niconico:
 Youtube:


Vocal:Ado

 Youtube:







中文/平假/羅馬/都出自本人



暗(くら)い 暗(くら)い 深海(しんかい) ヴェールに包(つつ)まれるは ラ ラ ラ ラ ラ ラブか?
kura i  kura i  shinkai  ve-ru ni tsutsu ma re ru wa  ra  ra  ra  ra  ra  rabu ka
黑暗的 黑暗的 深海 被面紗包裹住的是 愛嗎?

奪(うば)い 奪(うば)い 叶(かな)わぬ願(ねが)いは打(う)ち上(あ)げられ さ さ さ さっさと去(さ)るか?
uba i  uba i  kana wa nu nega i wa u chi a ge ra re  sa  sa  sa  sa s sa to sa ru ka
想掠奪 想掠奪 沒能實現的願望是想要掠奪 要分別了嗎?

届(とど)け 届(とど)け それでも光(ひかり)は潰(つい)え水面(みなも) その遥(はる)か ラブカ
todo ke  todo ke  so re de mo hikari wa tui e minamo  so no haru ka   rabuka
傳達吧 傳達吧 即便如此光也是擊潰 離水面 那樣遙遠 rabuka

クライ クライ 未開(みかい)の想(おも)いは足(た)らぬ 足(た)らぬ 至(いた)らぬはラブか?
kurai  kurai  mikai no omo i wa ta ra nu  ta ra nu  ita ra nu wa rabu ka
好黑 好黑 還未開化的念想還不夠 不夠 這不夠格是愛嗎?


ラブカ ラララ ラブカ
rabuka  rarara  rabuka

ラブ なのか?
rabu  na no ka
是Love 嗎?


甘(あま)きラビュー ラビュー ラビューか?
ama ki rabyu-  rabyu-  rabyu- ka
是甜蜜的love you love you love you嗎?

それはバグ バグ バグか?
so re wa bagu  bugu  bagu ka
那是Bug Bug Bug嗎?

嘘(うそ)と嘘(うそ)で濁(にご)ったアイ アイニージュか?
uso to uso de nigo t ta ai   aini-ju ka
是被謊言所混淆的愛 I need you嗎?

腐(くさ)る愛(あい) 愛(あい) 愛(あい)か?
kusa ru ai  ai  ai ka
腐敗的愛 愛 是愛嗎?

咀嚼(そしゃく) 吐(は)き出(だ)し泣(な)くか?
soshaku ha ki da shi na ku ka
咀嚼後 還是吐出 再邊流淚?

届(とど)かぬ距離(きょり)で待(ま)っていたってしょうがない
todo ka nu kyori de ma t te i ta t te sho u ga na i
碰不到的距離就算等待也沒有辦法


白亜病(はくあやまい) ラ ラ ラ ラ ラ ラブカ
haku a yamai  ra  ra  ra  ra  ra  rabuka
白堊病 ra ra ra ra ra rabuka


暗(くら)い 暗(くら)い 深海(しんかい) ヴェールに包(つつ)まれるは ラ ラ ラ ラ ラ ラブか?
kura i  kura i  shinkai  ve-ru ni tsutsu ma re ru wa  ra  ra  ra  ra  ra  rabu ka
黑暗的 黑暗的 深海 被面紗包裹住的是 愛嗎?

奪(うば)い 奪(うば)い 叶(かな)わぬ願(ねが)いは打(う)ち上(あ)げられ さ さ さ さっさと去(さ)るか?
uba i  uba i  kana wa nu nega i wa u chi a ge ra re  sa  sa  sa  sa s sa to sa ru ka
想掠奪 想掠奪 沒能實現的願望是想要掠奪 要分別了嗎?

届(とど)け 届(とど)け それでも光(ひかり)は潰(つい)え水面(みなも) その遥(はる)か ラブカ
todo ke  todo ke  so re de mo hikari wa tui e minamo  so no haru ka   rabuka
傳達吧 傳達吧 即便如此光也是擊潰 離水面 那樣遙遠 rabuka

クライ クライ 未開(みかい)の想(おも)いは足(た)らぬ 足(た)らぬ 至(いた)らぬはラブか?
kurai  kurai  mikai no omo i wa ta ra nu  ta ra nu  ita ra nu wa rabu ka
好黑 好黑 還未開化的念想還不夠 不夠 這不夠格是愛嗎?


ラブカ ラララ ラブカ
rabuka  rarara  rabuka

ラブ なのか?
rabu  na no ka
是Love 嗎?


甘(あま)きラビュー ラビュー ラビューか?
ama ki rabyu-  rabyu-  rabyu- ka
是甜蜜的love you love you love you嗎?

それはバグ バグ バグか?
so re wa bagu  bugu  bagu ka
那是Bug Bug Bug嗎?

嘘(うそ)と嘘(うそ)で濁(にご)ったアイ アイニージュか?
uso to uso de nigo t ta ai   aini-ju ka
是被謊言所混淆的愛 I need you嗎?

腐(くさ)る愛(あい) 愛(あい) 愛(あい)か?
kusa ru ai  ai  ai ka
腐敗的愛 愛 是愛嗎?

咀嚼(そしゃく) 吐(は)き出(だ)し泣(な)くか?
soshaku ha ki da shi na ku ka
咀嚼後 還是吐出 再邊流淚?

届(とど)かぬ距離(きょり)で待(ま)っていたってしょうがない
todo ka nu kyori de ma t te i ta t te sho u ga na i
碰不到的距離就算等待也沒有辦法


甘(あま)きラビュー ラビュー ラビューか?
ama ki rabyu-  rabyu-  rabyu- ka
是甜蜜的love you love you love you嗎?

それはバグ バグ バグか?
so re wa bagu  bugu  bagu ka
那是Bug Bug Bug嗎?


腐(くさ)るラビュー ラビュー ラビューは
kusa ru rabyu-  rabyu-  rabyu- wa
腐敗掉的love you love you love you是

既(すで)に地(ち)に落(お)ち絶(た)えた
sude ni chi ni o chi ta e ta
已經落地而逝


届(とど)く距離(きょり)で出会(であ)って嫌(いや)になるならやめな
todo ku kyori de dea t te iya ni na ru na ra ya me na
在碰得到的距離相會要是覺得討厭的話就別了吧


白亜病(はくあやまい) ラ ラ ラ ラ ラ ラブカ
haku a yamai  ra  ra  ra  ra  ra  rabuka
白堊病 ra ra ra ra ra rabuka


ラ ラ ラ ラ ラ ラブカ
ra  ra  ra  ra  ra  rabuka


ラ ラ ラ ラ ラ ラブカ
ra  ra  ra  ra  ra  rabuka





先說一句,柊キライさん的flower的唱法都好讚
曲風跟歌詞都很有個人特色,不懂為什麼プロセカ一首都沒有

還是跟Adoさん合作的歌,這首的病嬌跟世界觀超級獨特,然後歌詞超棒,只要弄一遍複製貼上就好w

不管是flower版還是Adoさん歌唱版,發音跟尾音真的好棒,跟うっせぇわ不同感覺的魔性


來小考察一下歌詞跟MV(好喜歡りゅうせーさん的MV)

曲名「ラブカ?(rabuka)」是一種原始鯊魚(古代魚)、深海魚,日文名「羅鱶」,中文名「皺鰓鯊」(又名擬鰻鮫),MV中13秒左右開始一段小講解ラブカ,從名字、wiki內容到一句「也被稱為活化石。」

ラブカ的發音跟ラブか(Love 嗎)一樣,也用此來做了這一首歌
所以在翻譯上實在是不想翻成皺鰓鯊啦,就沒特別翻、或用ra bu ka來寫,在字義上是ラブカ,但歌詞上的意思應該是以ラブか為主要含義(MV上也有Love?交錯出現)

歌詞一開始也從深海開始,披著神祕的面紗的魚

歌詞中的「白亜病」是特別創造的名詞,同白堊,白堊紀那個白堊,對於這個詞解釋很多,但我喜歡『從白堊紀起即使變成化石也不曾改變的深愛著』的解釋,非常病態的愛
(還有ラブカ好像是白堊紀誕生的?
針對MV的部分,女生的牙齒被畫為皺鰓鯊特徵的牙齒,而皺鰓鯊的牙齒相當銳利,只要咬住獵物就不會放開(有300個),也呼應這段戀情


是說我在考察YouTube留言欄的時候看到很多好讚的留言

:第二句歌詞聽起來很像Uber Eats Uber Eats

:MV跟作脱法ロック的人是同個人喔…

:ラブカ烤了之後可以吃嗎

:仔細看女孩子的眼睛、嘴巴、姿勢、身形的話  好色w

:>> 柊スキ <<


考察參考:https://storyseeker.blog.jp/archives/7578211.html & 影片底下留言




不專業翻譯  有錯歡迎糾正(´・ω・`)
496 巴幣: 14

創作回應

相關創作

更多創作