★
作詞:末代雨季。
作曲:末代雨季。
編曲:末代雨季。
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
夜の暗闇に浮かぶ
yoru no kura yami ni ukabu
漂浮於夜晚的黑暗中
恒星(ほし)を線で結んでゆく様に
hoshi wo sen de musunde yu ku you ni
像是用線將恆星綁起來般
真っ赤なウソにも意味を付けて
makka na uso ni mo imi wo tsuke te
也在純粹的謊言上添加意思
独り善がりばかり重なり合う
hitori yogari ba ka ri kasanari au
總是自以為是 互相重疊
丁寧に編んだ毎日が
teinei ni anda mainichi ga
細心地編織的每一天
いとも容易く綻ぶ様に
i to mo tayasuku hokorobu you ni
像是十分容易地張開般
真っ青なホントで傷を付けて
massao na ho n to de kizu wo tsuke te
用蒼白的真實添上傷口
心ここに在らずと
kokoro ko ko ni arazu to
心卻不在這
忽ちに徒然に
tachimachi ni tsurezure ni
突然閒得發慌
時の流れは今日を攫って
toki ni nagare wa kyou wo saratte
時間的流逝奪走了今天
落花の情けも知る由も無いんだ
rakka no nasake mo shiru yoshi mo nai n da
落花的仁慈也不得而知啊
確かめたいと 触れていたいと
tashikame ta i to fure te i ta i to
想要確認 想要碰觸
願う度に瞳に宿った
negau tabi ni hitomi ni yadotta
每當祈願時存在於眼瞳的
得体の知れない痛みの正体は
etai no shire na i itami no syoutai wa
莫名其妙的疼痛的原型是
アヤカシ マヤカシ アヤカシ
a ya ka shi ma ya ka shi a ya ka shi
妖怪 贗品 妖怪
記憶の光を追う影だ
kioku no hikari wo ou kage da
追逐著記憶光芒的影子
アヤカシ マヤカシ アヤカシ
a ya ka shi ma ya ka shi a ya ka shi
妖怪 贗品 妖怪
積もり積もった期待の過ち
tsumori tsumotta kitai no ayamachi
長期累積的期待的過錯
ほら 今も人知れず
ho ra ima mo hito shire zu
看吧 如今也在暗地裡
色褪せてゆく写真の様に
iro ase te yu ku syashin no you ni
像是逐漸掉色的照片般
真黒なヒミツに目を瞑って
makkuro na himitsu ni me wo tsumutte
向著漆黑的秘密閉上眼
健やかに滅べたら
sukoyaka ni horobe ta ra
如果能夠健康地滅亡的話
それなのに隅々に
so re na no ni sumizumi ni
即便如此在各個角落
脳を漂うままに育って
nou wo tadayou ma ma ni sodatte
腦子徘徊著成長著
一体何の未練があるって言うんだ
ittai nan no miren ga a rutte iu n da
到底有著什麼依戀呢
幸せなんて 優しさなんて
shiawase na n te yasashi sa na n te
幸福什麼的 溫柔什麼的
出会う度に瞳に残った
deau tabi ni hitomi ni nokotta
每當見面時殘留在眼瞳的
敵うはずもない未来の後悔さ
kanau ha zu mo na i mirai no koukai sa
是比不上的未來的後悔啊
アヤカシ マヤカシ アヤカシ
a ya ka shi ma ya ka shi a ya ka shi
妖怪 贗品 妖怪
もう要らないんだ 何もかも
mo u irana i n da nani mo ka mo
已經不需要了啊 所有一切
アヤカシ マヤカシ アヤカシ
a ya ka shi ma ya ka shi a ya ka shi
妖怪 贗品 妖怪
それが唯一の罪滅ぼし
so re ga yuitsu no tsumi horoboshi
那就是唯一的贖罪
唇だけが覚えている唄
kuchibiru da ke ga oboe te i ru uta
只有嘴唇記得的歌曲
微かに舞った心の余熱が
kasuka ni matta kokoro no yonetsu ga
輕微地起舞的心的餘熱
目蓋を焦がし この身を巣喰って
mabuta wo kogashi ko no mi wo sukutte
將眼皮烤焦 盤踞此身
彷徨う呪いへと 今、形を
samayou noroi he to ima, katachi wo
往徘徊的詛咒 現在、將形狀
アヤカシ マヤカシ アヤカシ
a ya ka shi ma ya ka shi a ya ka shi
妖怪 贗品 妖怪
記憶の光を追う影は
kioku no hikari wo ou kage wa
追逐著記憶光芒的影子
アヤカシ マヤカシ アヤカシ
a ya ka shi ma ya ka shi a ya ka shi
妖怪 贗品 妖怪
僕を追った僕の眼差し
boku wo otta boku no manazashi
追逐我的目光
全ては幽けし幻
subete wa kasokeshi maboroshi
全部都是微弱的幻影
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
83
巴幣:
0