前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】假面騎士OOO插曲「Shout out」

★麥芽糖﹁♪ | 2021-01-19 16:30:46 | 巴幣 1108 | 人氣 480

「Shout out」
火野映司(渡部秀)
作詞:藤林聖子
作曲:鳴瀬シュウヘイ

誰かが そう言ってたから そうしなくちゃ
是誰覺得 被那樣說的話 就得那樣做阿

みんなが 騒ぎ出してるから 騒がなきゃ
因為大家 都在歡騰著 自己也得跟上

どうして?感情無視で ガンジガラメ
為什麼? 要無視自己情感 被外在給束縛

わざわざ 枠に収まり 行き場なし
特地的將 既定認知打破後 變得無處可去

その心 わき上がるWaveに
讓那份心情 如波濤般湧現

乗っかって 流れを止めずに 進もう Easy and Free
乘著那 奔流不息的它 前行吧 Easy and Free

Shout Out 型に はまらない
Shout Out 的樣型 無法被定義

自在なMovement 何も 恐くはない
自在的Movement 什麼都無所畏懼

Shout Out もっと 海のよう
Shout Out 更加的 像海一般

でっかく構え Wake up そのポテンシャル!
變得更加廣闊 Wake up 你那潛能啊!

不安は 向き合わなくちゃ 消えないよ
所謂的不安 若不去面對 是不會消失的喔

頭の 片隅でほら 増殖中
看啊 在你腦海的角落 持續增生著

ウワサや 聞いた話じゃ 物足りない
只聽著傳言或故事 是不會感到滿足的

心が シビれる方へ 歩き出せ
向著會引起 內心激昂的目標 邁出步伐吧

旅をする 水のようにただ
旅行這件事 就只像是水一般

しなやかに 形を変えつつ どこでも Easy and Free
自由收束 適應變化 不論在哪 Easy and Free

Shout Out 声を 響かせよう
Shout Out 讓那聲音 響徹天際

迷いをBeating いつも 自分らしく
將迷惘Beating 無論何時 都做著自己

Shout Out もっと 海のよう
Shout Out 更加的 像海一般

深く深くBelieve そのポテンシャル!
打從心裡深切的Believe 你那潛能啊!

自由でいたいなら
想自由地活著的話

強くなきゃダメさ
不變強是不行的啊

俯きそうな時は...
若是感到沮喪之時...

自分に 届くよう 叫ぼう Big shout out
用足以 傳達給自己的 咆嘯 Big shout out

Shout Out 型に はまらない
Shout Out 的樣型 無法被定義

自在なMovement 何も 恐くはない
自在的Movement 什麼都無所畏懼

Shout Out もっと 海のよう
Shout Out 更加的 像海一般

でっかく構え Wake up そのポテンシャル!
變得更加廣闊 Wake up 你那潛能啊!

今 呼び覚すとき Shout Out 叫び続けろ
現在 正是甦醒之時 Shout Out 繼續狂嗥吧
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
這首歌的前奏感覺超適合拿到舞廳裡放的,很有那種跟著一起動的Fu
然而在本篇中又是一個因為天災而導致出場超少的聯組,不然個人還滿喜歡它的外型(雖然只要是聯組都很好看)
OOO全部翻完後可能會用Drive的插曲,不過還在考慮中,因為現在聽下來還沒有說到很喜歡的地步
看著自己每個禮拜減少一份稿,卻不曉得之後除了V家、中意的歌和自己的興趣以外具體要翻什麼才好
所以之後可能會想來開個表單吧,像是想知道的情報、專訪內容或其他小到推文之類的,如果有時間可以幫忙做
之前朋友推薦我去做Vtuber的影片翻譯,但我目前的電腦實在很難負荷剪輯軟體長時間開著
二來,我個人不太喜歡隨便剪別人的影片,雖說直播總會有可以萃取精華的部分,但自己就是不喜歡亂動別人的創作,要做的話就是全翻,然而YT把翻譯功能拔了,且處理軟體問題耗時,再加上其實沒有很關注Vtuber,頂多看他們玩人龍的實況,所以這個提案也只是僅供參考。
若是看到這裡的人,有什麼提案、意見的話也可以直接留言給我當作參考。

如果翻譯哪裡有誤或怪怪的歡迎指正!謝謝。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

accelancer
辛苦了 GP推推
2021-01-19 18:29:36
★麥芽糖﹁♪
謝謝 ヽ(*´▽`*)ノ
2021-01-19 18:40:40
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作