主題

[小說翻譯]YOASOBI『優しい彗星』/BEASTARS 第二季 ED主題曲

Celeste偽晴(復健模式) | 2021-01-16 20:50:40



『如同獅子座流星雨那般
著:板垣巴留

自己要落入誰的口中,這對於草食動物而言真的是個大問題。

無論何時在哪裡做著什麼,自己都有可能會遭到捕食,這就是草食動物的世界。一天二十四小時、一年三百六十五天,或許會被吃了、也或許不會。這就是我們的日常。在這樣無邊無際的危機感之中,我們草食動物的心中不久便萌生了這般奇妙的願望——反正處於一輩子都要被捕食的立場了,那麼、至少捕食我的傢伙要是個我能看得起的對象……吧。能看得起的對象是什麼意思?未婚妻?家人?摯友?還是坐在身旁開著車的雄獅?

現在我和伊布奇在車中兩隻獨處,不發一語的開著車。對方是隻獅子,我是隻鹿。一回想起我跟伊布奇提出要脫離獅子組時他神情的變化,嗯……搞不好我會在車裡被這傢伙給吃了也說不定。怎麼說呢,現在的我是否正感到恐懼呢?
「老大,肚子餓了嗎?對面有一家商店,要不要停一下?」
「不,我不餓。不用了。」
是故意給了我能夠逃跑的機會嗎?還是說根本連一丁點想吃我的意思都沒有呢?無論如何,我現在肚子的確並不餓。在本能的面前,一切的戰略都是無意義的。現在就循著本能來面對這頭獅子吧。
「伊布奇呢?會餓嗎?」
「說不餓的話、那是騙人的。」
『不在商店停一下好嗎?』我實在沒有膽量做出這樣的回應。我也犯不著特地自己去戳這個問題的核心。到頭來這段如同交涉般的時間,就在昏暗的車內流逝了『簡直就是靈車哪。』正當我在心中如此嘟囔著時,我注意到了這輛車也很有可能在數秒後成為真正意義上的靈車。我的神情又緊繃起來了。
「會冷嗎?」伊布奇斜眼看著我,又拋了個問題來。明明自己也絕對不會將慾望表露出來,感覺這傢伙卻很自然地讓我陷入了只能夠被捕食的巧妙局面之中。總覺得有點煩躁。似乎只要我的回答稍有不慎,這傢伙的牙齒就會朝著我的喉頭啃過來。整個背上都被冷汗浸濕了。這段時間,是如此前所未嚐的痛苦。
「才不冷呢。別再一直問了。」
「抱歉。因為肉食動物的體溫比草食動物高一點……
剎那間,伊布奇的語調似乎變回了平時聽慣了的樣子。視線不經意地與他對上了。
「而且再怎麼說,老大是滿怕冷的吧。」
「不值一提。你們這些傢伙的體溫調節之所以會這麼失控肯定是木天蓼吸太多了。」
「我會銘記在心。」
伊布奇笑著說。這個男人平時總是一副撲克臉,笑起來卻意外地不遮掩著牙齒。見到他碩大的犬齒一晃而過,我的情緒也跟著高漲起來——因見到朋友的笑容而感到愉悅的心情,和見到天敵的利齒而感到的恐懼,兩種感覺都是同樣的單純。事到如今我才終於感受到我和伊布奇之間那確切的友誼,總覺得即使在這裡被這傢伙給吃了也無所謂了。反正都要被吃的話,希望你不是像以往那樣謹慎而溫柔的出手,請使盡全力地一口了結我吧。

伊布奇開著車漸漸地駛入了昏暗的道路中,我的視野也因此被慢慢地剝奪了。草食動物在暗處的視力並不好,在黑社會裡打滾的這頭雄獅肯定不會不知道這點基礎知識,如果這個會顧慮我餓不餓冷不冷的男人現在終於開始想要毫不客氣地對我施暴的話,好吧,就這樣吧。反正我一輩子都是被捕食的一方,像這樣讓自己的生命終結在自己能看得起的對象手上,和沒事走在路上就被吃掉比起來要有意義得多了。

伊布奇金色的鬃毛,映著窗外的微光在黑暗中綻放出一閃而過的光芒。這莫非是流星嗎……

「路易……是你……拯救了我。

錯了。
閃爍著光芒的並不是鬃毛,更不是什麼流星,那是伊布奇的淚珠。沒聽進任何的祈禱、就僅僅是雄獅的淚水而已。為何只是這樣就能如此的美麗呢……無法違抗自己宿命的沒用的男人的淚水之類的,為什麼如此的……就這樣被你吃了也好。這是獵物的請求,請你吃了我吧。

「已經到了……如果你還無法下定決心的話,就由我來吃了你吧。」

將槍口指過來的瘦小的鹿什麼的,在你們的眼裡肯定是如同笑話一般吧。你們就笑吧。笑到連獠牙都露出來。

……我做不到、伊布奇……我沒辦法……對你開槍……
「這樣啊。那……

擊破車窗的槍聲,與四散飛濺的玻璃碎片。獅子的鬃毛沐浴在隨著子彈發射的一瞬間而迸發的光芒之中,在我的眼前綻放出絕美的金色。
那是無情的流星啊。
我那囁嚅的祈禱之類的,祂是否從一開始就根本沒打算聽進去呢。
在一片黑暗之中,我緊握住在我手中燃盡的那道金色的溫柔的掃把星、那美麗的鬃毛。


我的翻譯並不專業,自己也是在做中學。若是有任何指教,還請不吝提出。
引用/轉載十分歡迎,但請先行告知並註明出處。


<我的學習筆記>

  1. 頭を擡(もた)げる:在心中增長。
  2. 度胸(どきょう):膽量、氣魄。
  3. (連用)じみる:如同...一般,多用於負面意涵。
  4. 苛立(いらだ)つ:心煩意亂。
  5. 控(ひか)えめな:謹慎的。
  6. ちらりと:一瞬。

1736 巴幣: 2794

創作回應

榎宮月
推!!!
2021-01-16 21:58:46
Celeste偽晴(復健模式)
謝謝[e35]
2021-01-19 20:24:00
蝶亞魯
太感謝了,很優美的小說,感謝您的翻譯 [e19]
2021-02-28 12:32:18
Celeste偽晴(復健模式)
謝謝你喜歡,這篇真的讓人很溫暖感動[e34]
2021-02-28 21:53:20

相關創作

更多創作