主題

【歌詞翻譯】兎田ぺこら 1st 原創歌曲『ぺこらんだむぶれいん!』

赤井霜夜❤はあと❤ | 2021-01-14 00:12:32

ぺこらんだむぶれいん!

作詞:畑亜貴
作曲:俊龍
編曲:よる。
Guitar:よる。
Mixing Engineer:石井満(キング関口台スタジオ)
Vocal Director:俊龍
Production Coordinator:湯浅順司(Sizuk Entertainment)
Movie:えいりな刃物
演唱歌手:兔田佩可拉(兎田ぺこら)

※兎田ぺこら 1st 原創歌曲



らんだむぶれいん!わおっ
隨機亂數的大腦!哇喔
叫んじゃえ わおっ
大聲的喊叫 哇喔
事件だ 毎日タイヘン
出事啦 每天都很辛苦
大成功のタネだと 笑え・・・泣いちゃうな笑え!HA↗HA↘HAHAHA
你說這叫大成功的基石 笑出來・・・別哭了笑出來吧!
ぺこらった るんるんらった
佩可隨機亂數 喜孜孜隨機亂數
ぺこらんだむ しちゃいたまえ
佩可隨機亂數 面對將要做的事

No No 脳の指令 無視か Yesか うりゃー
No No 腦內的指令 無視它 選擇Yes 歐拉啊
No No 脳の指令 ランダムだ Random!!
No No 腦內的指令 隨機出現的 Random!!
No No 脳の指令 無視か Yesか うりゃー
No No 腦內的指令 無視它 選擇Yes 歐拉啊
受取拒否れぬぞ!
無法拒絕收取哦!


なんだ意外な Touch and goTouch and go
總覺得有點意外呢 Touch and go(Touch and go)
びゅんとプロペラまわれ
咻的一下螺旋槳開始旋轉
どこへ向かうかは知らない 知らないんだ
會駛向去什麼地方我也不知道 不知道啊
なんと世界はつながっちゃう(つながっちゃう)
沒想到居然和世界互相地連結互相地連結
ひょいと越えたら銀河系
咻的一下子跨越了銀河系
誰に会いたいって思うんだ?
內心正想著想和誰見面是嗎?
そんなのどうでも いいじゃん いいじゃん
那種事情什麼的 根本就無所謂吧 無所謂吧

退屈イヤだったら こっち来れば?
如果感到無趣 要是來到這裡的話?
だいじな場所なんてさ 自分で作らなくちゃ
所謂珍惜且重要的場所 得要自己創造才可以
これぞ 説教だ!
這正是 說教啊!
どうだっ どうだっ どうだっ
怎麼樣啊 怎麼樣啊 怎麼樣啊
ありがためいわくか〜
你說我不懷好意是嗎~

らんだむぶれいん!わおっ
隨機亂數的大腦!哇喔
びっくりだ わおっ
嚇死我了 哇喔
生きてりゃ 毎日タイヘン
生活在世上 每天都很辛苦
大問題のあとには 楽しいことあるから
不過在發生大問題之後 還是會有快樂的事情
らんだむぶれいん!わおっ
隨機亂數的大腦!哇喔
叫んじゃえ わおっ
大聲的喊叫 哇喔
事件だ 毎日タイヘン
出事啦 每天都很辛苦
大成功のタネだと 笑え・・・泣いちゃうな笑え!PEKOPEKOPEKOPEKO
你說這叫大成功的基石 笑出來・・・別哭了笑出來吧!PEKOPEKOPEKOPEKO
ぺこらった るんるんらった
佩可隨機亂數 喜孜孜隨機亂數
ぺこらんだむ しちゃいたまえ
佩可隨機亂數 面對將要做的事

No No 脳の指令 無視か Yesか うりゃー
No No 腦內的指令 無視它 選擇Yes 歐拉啊
No No 脳の指令 ランダムだ Random!!
No No 腦內的指令 隨機出現的 Random!!
No No 脳の指令 無視か Yesか うりゃー
No No 腦內的指令 無視它 選擇Yes 歐拉啊
受取拒否れぬぞ!
無法拒絕收取哦!


どんな空でも Here we go(Here we go)
不管是什麼樣的天空 Here we go(Here we go)
くるっと機体がまわる
快速地機體開始旋轉
どっちが地面とか知らない 知りたくない
哪個方向才是地面我也不知道 不想要知道
どうかしてるって褒め言葉?(褒め言葉
發生什麼事了嗎是稱讚的話?稱讚的話
どうもならないよりましさ
有總比沒有好對吧
誰か会いたいって言ってよね!
你說想和某個人見面沒錯吧!
嬉しいからね やっほー やっほー
我也覺得很高興呢 呀吼 呀吼

冒険選ぶならこっち来れば?
如果可以選擇冒險的話你會來這裡的吧?
まずは一歩目からだ 千里はちょっとムリだろ!
首先從第一步開始 從千里開始會稍微有點困難對吧!
やばい 本音だ!
不妙 說出真心話了!
まってっ まってっ まってっ
給我等等 給我等等 給我等等
思わずでちゃったよ~
不經多想就說出來了

ペこらんぶれいん!わおっ
佩可拉的大腦!哇喔
こうなったら わおっ
變成這樣了啦 哇喔
メチャクチャやってみるか
已經完全是亂七八糟的模樣
大混乱もダイスキ 楽しいならダイスキ
即是大混亂也是最喜歡 開心的話最喜歡
ペこらんぶれいん!わおっ
佩可拉的大腦!哇喔
歌っちゃえ わおっ
大聲歌唱吧 哇喔
マダマダやっちゃうかな
還要不要再繼續下去呢
大旋風吹き荒れろ 笑え・・・明日も笑え!
大旋風席捲肆虐 笑出來・・・明天也笑出來吧!
ペこらった るんるんらった
佩可隨機亂數 喜孜孜隨機亂數
ペこらんだむ しちゃいたまえ
佩可隨機亂數 面對將要做的事


脳がなんか伝えたがる
腦內感覺好像在傳達些什麼
「変ワレ 変ワレ セカイ中」
「改變吧 改變吧 世界之中」
じゃあ飛んじゃえ 変えるために
那麼要展翅高飛了哦 為了改變
みんな みんな 聞こえるかい?
大家 大家 有聽到我說的嗎?

らんだむぶれいん!わおっ
隨機亂數的大腦!哇喔
びっくりだ わおっ
嚇死我了 哇喔
生きてりゃ 毎日タイヘン
生活在世上 每天都很辛苦
大問題のあとには 楽しいことあるから
不過在發生大問題之後 還是會有快樂的事情

らんだむぶれいん!わおっ
隨機亂數的大腦!哇喔
叫んじゃえ わおっ
大聲的喊叫 哇喔
事件だ 毎日タイヘン
出事啦 每天都很辛苦
大成功のタネだと 笑え・・・泣いちゃうな笑え!
你說這叫大成功的基石 笑出來・・・別哭了笑出來吧!
ぺこらった るんるんらった
佩可隨機亂數 喜孜孜隨機亂數
ぺこらんだむ しちゃいたまえ
佩可隨機亂數 面對將要做的事
ぺこらった るんるんらった
佩可隨機亂數 喜孜孜隨機亂數
ぺこらんだむ 脳脳脳脳 Yes!!
佩可隨機亂數 腦 Yes!!

*翻譯多少有點出入或者錯誤之處
*上述有錯還請多見諒 指正

【相關連結】

©2017-2020 cover corp.
1070 巴幣: 1422

創作回應

holo歌烤肉man
你好 我是Hololiveの歌枠烤肉man,可以使用你的翻譯做影片嗎?會附上來源跟譯者
2021-01-15 07:18:47
赤井霜夜❤はあと❤
您好 沒有問題哦 也感謝你的支持~
2021-01-15 11:04:01
Zhiwei
請問版主,我能拿你的中文翻譯去烤肉嗎?會在說明欄上標示出處的
2021-02-07 21:12:54
赤井霜夜❤はあと❤
您好 沒有問題 也感謝支持~
2021-02-07 21:15:30
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作