前往
大廳
主題

【歌詞翻譯#76】怪物 / YOASOBI 【中文‧日文】

Licon / 立空 | 2021-01-13 22:37:21 | 巴幣 9906 | 人氣 41695

怪物 (動畫「動物狂想曲 BEASTARS」第二季片頭曲(OP))



素晴らしき世界に今日も乾杯
街に飛び交う笑い声も
見て見ぬフリしてるだけの作りもんさ
気が触れそうだ


今日也再次為了這美妙的世界乾杯
街中充滿的笑聲也不過是
為了視而不見而生的贗品
就快讓我抓狂


クラクラするほどの良い匂いが
ツンと刺した鼻の奥
目を覚ます本能のまま
今日は誰の番だ?

讓人暈頭轉向的香味
刺激著鼻腔的深處
隨著甦醒的本能
今天輪到誰了呢?


この世界で何が出来るのか
僕には何が出来るのか
ただその真っ黒な目から
涙溢れ落ちないように

在這個世界中能做些甚麼
這樣的我又能做些甚麼
只能拼命的不讓眼淚
從你那烏黑的眼中溢出


願う未来に何度でもずっと
喰らいつく
この間違いだらけの世界の中
君には笑ってほしいから

無數次的向未來祈禱
咬緊不放
只為了在這充滿錯誤的世界中
能讓你微微一笑


もう誰も傷付けない
強く強くなりたいんだよ
僕が僕でいられるように

不想再傷害任何人
渴望著變得更堅強
為了讓我還能是我


素晴らしき世界は今日も安泰
街に渦巻く悪い話も
知らない知らないフリして目を逸らした
正気の沙汰じゃないな

這美妙的世界今日也依然安泰
對於充斥著街中的惡聞
仍裝作不知情而將視線移開
這也太荒唐了吧


真面目に着飾った行進
鳴らす足音が弾む行き先は
消えない消えない味が染み付いている
裏側の世界

故作嚴肅的遊行
響起腳步聲的目的地是
染上了不會消失的味道的
反面的世界


清く正しく生きること
誰も悲しませずに生きること
はみ出さず真っ直ぐに生きること
それが間違わないで生きること?

「堂堂正正地活著」
「不讓任何人悲傷地活著」
「不逾矩地正直地活著」
「戰戰兢兢地活著」?


ありのまま生きることが正義か
騙し騙し生きるのは正義か
僕の在るべき姿とはなんだ
本当の僕は何者なんだ
教えてくれよ

「自然地活著」就是正義嗎
「爾虞我詐地活著」就是正義嗎
理想中的我到底是甚麼
真正的我到底是誰
告訴我吧


教えてくれよ
告訴我吧


今日も
答えのない世界の中で
願ってるんだよ
不器用だけれど
いつまでも君とただ
笑っていたいから

今日也
在沒有答案的世界中
祈求著
雖然我是這麼的笨拙
只希望無論何時
都能與你歡笑著


跳ねる心臓が
体揺らし叫ぶんだよ
今こそ動き出せ

狂躁的心臟
撼動著身體大喊著
快給我動起來

弱い自分を何度でもずっと
喰らい尽くす
この間違いだらけの世界の中
君には笑ってほしいから

無數次將弱小的自己
吞食殆盡
這充滿錯誤的世界中
希望你能笑一個

もう誰も泣かないよう
強く強くなりたいんだよ
僕が僕でいられるように

不會再讓任何人哭泣
渴望著變得更堅強
為了讓我還能是我


ただ君を守るそのために
走る走る走るんだよ
僕の中の僕を超える

僅僅是為了保護你
跑啊跑啊地跑著
超越我心中的我

2021/4/2 更新

創作回應

SAKI
GP發射!好聽
2021-01-14 01:24:36
Nagisa
可以轉載你的翻譯嗎
2021-08-24 11:01:04
Licon / 立空
可以[e24]
2021-08-25 04:02:48
第三方訪客
您好,我可以取用您的翻譯用在我的二創MV上嗎?會附上您的來源
2021-12-16 21:41:00
Licon / 立空
可以 請隨意
2021-12-17 00:08:59
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作