前往
大廳
主題

【怪物彈珠故事翻譯&科普】火轟絕四周目《剪取世界者》─ 帝維瓊

萬三里長伯 | 2021-01-02 03:01:33 | 巴幣 122 | 人氣 2650

這次的主題是火轟絕四周目之三角頭feat.剪刀人《剪取世界者》─ 帝維瓊

  如往常翻譯的慣例都先來簡述一下「主角」的背景故事,帝維瓊身上像是斑馬線的東西就是剪切線,就像小時候做美勞教你照著剪的虛線一樣,日文的「ディヴィジョン」是英文的division,意思是「裁切」、「區域」、「分界線」及「片段」等等意思,而SS是發射出切割線將畫面分成好幾個區塊的部分相當有意思,因此帝維瓊就是個要將世界分割成許多片段的強迫症變態剪裁師。

設計理念 ─

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

〈帝維瓊〉
獸神化前
「連結…找到了…必須斷開…」
 
       為了截取世界、分離連結而生,是裁斷的化身。唯一的使命是將所有的事物斷開,一邊將所有的事物畫上裁切線,一邊遊走於世界。裁切下的世界化作斷片,如同紙張般被捲起並收納於自己背上的箱子裡。

性格:耿直、對於世間的一切毫不客氣絕不迷惘
喜歡的東西:裁切任何事物
討厭的東西:阻礙自己使命的事物
                        
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
〈剪取世界者 帝維瓊〉
獸神化後
「喀擦、喀擦、必須被裁剪的事物滿溢整個世界…」
 
  帝維瓊拿著巨型剪刀朝著被認定為是下一個目標的彈珠好手們作勢襲來,雜亂的堆積在帝維瓊背後的是早已被他剪裁下來,上下顛倒、色如負片的不正常世界片段。種種的片段所呈現出來的有如表裏世界。

  原文中的ジョキン、ジョキン(jyokinjyokin)我只查到是除菌的意思,可能含有他要肅清這個世界的涵義嗎,又可能是因為他是怪物的關係不太會說話,因此把日文剪裁物品的狀聲詞ちょきちょき(cyokicyoki)發音為じょきんじょきん(jyokinjyokin),若有其他高見也請提出來一起討論唷~
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
《譯後碎碎念》
  幾何形的頭及巨型剪刀再加上相反世界的概念跟表裏世界很像,這次的帝維瓊不論是外型上還是設計概念都會讓人把他跟沉默之丘的三角頭跟鐘樓驚魂的剪刀人聯想在一起。
  而這次是變態剪裁魔,那下次水轟會不會是變態縫合魔呢~也是拭目以待啦。

(沉默之丘三角頭 feat. 鐘樓驚魂剪刀人)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作