主題

[翻譯] Refrain/八王子P ft.初音ミク

皮克西斯.日進 | 2020-12-29 10:47:34

Refrain/八王子P
歌:初音ミク

本曲出自八王子P的專輯「Eight -THE BEST OF 八王子P-」,可在iTunes以及Spotify等網路平台收聽


眠れない 午前四時
無法成眠的上午四點
朝日が差し込む
清晨的太陽映射而入
夏は好きだけど
雖然喜歡夏日
太陽は苦手だな
卻不喜歡曬太陽

巡りゆく毎日が
逡巡而過的每一天
少しずつ でも確かに
變化些微卻能確切感受
合っていた歯車を 狂わせてゆく
那吻合的齒輪運轉開始急驟運轉起來

大きな変化にとらわれて
既抗拒不了巨變
大事なことを見落として
也避不開大事
それでも時間は進み続ける
然而時間仍在行進
リフレイン リフレイン
Refrain,Refrain
世界は廻る
世界迴轉

イヤホンの隙間から
自耳機的縫隙間
雑踏が聞こえる
聽聞熙來攘往的人聲
歩くのは好きだけど
雖然喜歡散步
人混みは苦手だな
卻不喜歡和人雜處

重くなったリュックが
背著沈重的背包
歩みの邪魔をする
所以走起來顯得險阻
何かを捨てなければ
必須要捨棄什麼
前には進めない
否則不能行進下去
あの時キミを選べなかった
那時候沒有選擇你
だけど忘れられないでいる
但至今我仍沒把你給忘記
一緒に奏でたメロディが今も
我們那時一起演奏的旋律如今—
リフレイン リフレイン
Refrain,Refrain
響いているよ
正響徹著

あの頃にまた 針を落とそう
又在那刻,時針慢下
0からでいい リスタートしよう
從零也沒關係,就重新開始吧
2人のメロディ 紡(つむ)い
編織屬於二人的旋律
リフレイン リフレイン
Refrain,Refrain
音楽は止まない
別讓音樂停下




一樣是首八王子P的冷門好歌,之前就翻譯好了,最近拿給日文系的朋友校正才上傳
和歌詞一樣很讓人放鬆,很適合讀書時聽!


封面Pixiv ID:85780533

135 巴幣: 1016

創作回應

相關創作

更多創作