主題

【翻譯】ヰ世界情緒 #10 「シリウスの心臓」【オリジナルMV】

月若涼 | 2020-12-26 23:05:58

tag: ヰ世界情緒 神椿 KAMITSUBAKI 傘村トータ UDON $KIYAKI$KI 中文歌詞



シリウスの心臓 (天狼星的心臟)

歌唱:ヰ世界情緒
作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
映像:UDON (VIXI)
Mix:$KIYAKI$KI
翻譯:月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經許可禁止任意更動翻譯。)

歌を歌うのは 寂しいから
目を閉じるのは 聞きたいから
風を読むのは あなたを
少しでも近くに 感じたいから

之所以唱著歌 是因為感到孤單
之所以閉著眼 是因為想要聆聽
之所以想理解狀況 是因為即使一點也好
想要在更近的地方感受到你的存在

明りになったあなたへ
宇宙を飛べるまで 待っていて
明りになったあなたの
心臓は点滅するかしら

在向化作為光的你
飛往那片宇宙(天空)之前 請再等等
化作為光的你是否
心臟仍在閃爍著明光呢

歌を歌うのは 悲しいから
目を閉じるのは 泣きたいから
風を読むのは あなたに
少しでも早く 会いたいから

之所以唱著歌 是因為感到悲傷
之所以閉著眼 是因為想要哭泣
之所以想理解狀況 是因為即使一點也好
想要再更早一些與你相會

明りになったあなたへ
宇宙に届くまで 待っていて
明りになった あなたの
心臓は凍らずいるかしら

在朝化作為光的你
傳達至那片宇宙(天空)之前 請再等等
化作為光的你是否
心臟仍未凍結停止呢

・・ ・ー・・ ーーー ・・・ー ・ ー・ーー ーーー ・・ー
・・ ・ー・・ ーーー ・・・ー ・ ー・ーー ーーー ・・ー

( ずっと I L O V E Y O U )

明りになったあなたへ
宇宙に会えるまで 待っていて
明りになった あなたの
心臓は赤く光るかしら

在與化作為光的你
於那片宇宙(天空)相會之前 請再等等
化作為光的你是否
心臟仍在綻放著紅色光芒呢

・・ ・ー・・ ーーー ・・・ー ・ ー・ーー ーーー ・・ー
・・ ・ー・・ ーーー ・・・ー ・ ー・ーー ーーー ・・ー

・・ ・ー・・ ーーー ・・・ー ・ ー・ーー ーーー ・・ー
・・ ・ー・・ ーーー ・・・ー ・ ー・ーー ーーー ・・ー

( ずっと I L O V E Y O U )

明りになったあなたへ
宇宙を飛べるまで 待っていて
明りになったあなたの
心臓は点滅するかしら

在向化作為光的你
飛往那片宇宙(天空)之前 請再等等
化作為光的你是否
心臟仍在閃爍著明光呢

※ 補充說明
天狼星(Sirius)是地球上可見除了太陽外最亮的恆星,雖然看起來是一顆星,但實際上卻是以天狼星A和天狼星B所組成的雙星結構,古羅馬的天文學家托勒密將其描述為一顆「紅色星體」,對著雙星的另一半不斷地傳遞呼喚,或許便是「あなたの心臓は赤く光るかしら」這句歌詞和整首歌背景的由來。

※ 2020/12/30 修正說明
再確認過官方提供的歌詞後,原先的「明りになった あなたへ」中間並無斷句,故重新修正翻譯內容為求與原作曲者所想表達的意思一致,感謝給了我各種意見的同好

※ 2020/12/31 補充說明
摩斯密碼的部分經朋友提醒,線和點的部份分別是被發音唱作「ず」和「ど」,所以除了譯出的 I LOVE YOU 以外,還有了ずっと (永遠) 的意思存在,已經更新於歌詞中!MD越來越神了。



※2020/12/28 補充




將「I LOVE YOU」的訊號傳達予你,
我已經不知道作曲和MV在神什麼了...(跪下)



不管是歌詞還是歌聲,美麗到令人聽了想哭,
不知道該如何去用語言描述傘村トータ的歌曲,
孤單又寂寞的呼喚,同時帶著一絲絲的溫暖與希望,
與想要傳遞出自己心意的お情的心聲重合,
以摩斯密碼譜出的 I LOVE YOU,
希望能夠傳遞到每個人心中。

1148 巴幣: 5778

創作回應

218
也翻譯太快 謝謝大大翻譯 旋律是真的好聽
2020-12-28 16:49:24
月若涼
這首真的很棒、お情也詮釋得非常好!結果為了搶快後面又修改了好幾次,您能喜歡真的是太好了,新的一年也希望大家能繼續支持お情~
2021-01-02 12:33:40

相關創作

更多創作