前往
大廳
主題

[練習] 動漫聽寫 進擊的巨人 最終季 第一集 Part 3

私の知らない《物語》 | 2020-12-09 22:07:57 | 巴幣 10 | 人氣 304

(於本日早上聽打,晚上翻譯完成)
(內容大致從 09:40 至 13:50)

正文

001
一樣先來說說心得吧。
今天的部分是第一集最精彩的橋段前一刻,
賈利亞德,即新巨人「顎」有稍微登場一下,
看起來有著跟尤米爾類似的矯捷身手,
真的是一瞬間就突破機槍防護了。

不過以上的成立歸功於本集女主角的賣力演出,
雖然自戀傾向之嚴重讓第一次看得我楞是發傻,
(而且我還超級可愛 ~(= U =)~)
不過有這麼一個上進的小傢伙,
還有另一個懷藏惻隱於心的貓膩仔,
實在很期待之後這四位戰士候補生會如何成長,
就像前三季我們看見的,
兵團裡,或者更廣的三座城牆裡的每一個人們。

對了忘記提一下,
昨天四位戰士候補生的對話部分,
準確說是烏德掐住貓膩仔的頭那裡,
我覺得與三季上半末集的艾蓮和約翰的對話
有著頗為相似的基調(不過後者較使人發笑XD)
這應該是諫山創老師的獨特風格吧,
在肅殺的作品背景下多多少少穿插這樣的橋段,
不明所以的讓人會心一笑,
有助於我不會認為進擊的巨人沉重的難以下嚥,
這種手法我很喜歡。

002
再來是聽寫的前言。
今天是第三部分,大致上從 09:40 至 13:50
在最精采的打戲之前,
先上的前菜是一小段好萊塢女主角的演出,
我用我破破的日文加了一點轉場文字,
覺得哪裡不對勁請務必指出OwO

然後本次的原文的部分突然難度降低很多,
不僅新字更少,同時也比較清楚,
再加上有部分時間是演戲和廝殺,
著實效率高了很多,
不過我想明天才真正輕鬆,
因為重頭戲要來了,本集讓我再次興奮的部分。

本次對格式有重大修改,
希望能讓閱讀更不那麼費勁。
用VSCode編輯文字感覺好順暢XD

還有翻譯時,
看到「無力化」被翻成「失去戰鬥能力」瞬間,
我還以為是在看神奇寶貝!?
本來翻成很嚴肅的「癱瘓」,
但這樣翻實在很有趣,所以這裡就沿用了。

一樣翻譯部分先直翻,再修飾,
後與巴哈版比對並二度修改,
最後修飾成以盡量可以直接閱讀為目的的文字。
有錯誤的部分請不吝指出、海涵,謝謝閱讀。


#60 海の向こう側 Part 3

原文

003

マガト隊長
お?

ガビ
ジャン! 私なら一人で装甲列車を無力化できます

ファルコ
おい ガビ

マガト隊長
お前らを鍛えるのに国はいくら費用(ひよう)をかけたと思ってる 却下(きゃっか)だ

ガビ
確かに 私はファルコたちなんかとは違うで逸材(いつざい)ですし
こんご 私のような優秀(ゆうしゅう)な戦士は二度とは現れないでしょう
しかも すごくかわいいし ですが 私が成功すれば
八百人のエルディア兵を失わずにすみます

マガト隊長
失敗すれば

ガビ
一人の有望(ゆうぼう)の戦士候補生と
七本の手榴弾(しゅりゅうだん)を失います

マガト隊長
(ジロジロ...)

ガビ
やはり
私に八百人にエルディア兵以上の価値があるとなれば仕方ありませんが
隊長殿はもし 私を愛するあまり
八百の兵をささげるということでして...

マガト隊長
分かった... いけ

ファルコ
だめ ガビ...

ガビ
必ずや 私が鎧を継ぐに値する戦士であることを証明して参ります

(ガビはエルディア人を示す腕章がついた制服を脱いで)

マガト隊長

何をしてる?

ガビ
作戦成功のため
今だけ腕章(わんしょう)を外すことお許しください

マガト隊長
いいだろう

(敵機関銃塹壕に)

敵軍1
おい だれか来る 一人で

敵軍2
女 それも子供 投降(とうこう)してくるようだ

敵軍1
いや 待って エルディア人かもしれんだろう

敵軍2
しかし 様子がおかしい 足枷(あしかせ)がひきずっているぞ

敵軍1
近い きっとエルディア人だ 巨人化する前に打て

敵軍2
馬鹿言う やるならお前のライフルだろう

敵軍1
クソ

(ガビが足枷で転んだみたい)

敵軍2
う! なんだ

(装甲列車が近づいている)

ガビ
まだ まだだ まだ(小さい声で)

敵軍1
動かないぞ

敵軍2
構うな 打て

ガビ
!ここだああああああ

(手榴弾七本を投げ出して、
装甲列車及びその鉄道を爆発させた、
ついでに機関銃塹壕も崩れた)


マガト隊長
ガリヤード 急げ

ガビ
やはーははははー(元へ走り出した)

敵軍1
クソ... マーレの卑怯(ひきょう)ものども
だから お前らを...思い通りにさせたはならんのだ

(敵軍1は機関銃でガビを打て、一方、ガビは全力で走っている)

ファルコ
ガビ!

コルト
よせ! ファルコ

(何かがガビとファルコを援護したんだ)

ガビ
ガリヤードさん! お!

(顎は敵軍1のところへ飛び込む)

敵軍1
ああああああああああ!

(一方 飛行船(ひこうせん)へ)

マーレ兵士
装甲列車の沈黙を確認
これより 降下(こうか)作戦を開始する くれぐれも作戦通り
ジークは(ほこ)となり ライナーが盾となるのだ


翻譯

003

馬迦特隊長
很好 是連帶列車一起破壞的大好機會

賈碧
那個 請讓我來試試

馬迦特隊長
哦?

賈碧
鏘鏘! 我一個人就可以裝甲列車失去作戰能力

法爾可
喂... 賈碧

馬迦特隊長
你可知道國家花了多少錢才能培養出你們這些人 駁回

賈碧
的確我跟法爾可他們比起來是少有的天才
也許未來不會再有這麼優秀的戰士了
而且我還超級可愛 ~(= U =)~
但只要我成功了 就可以不用犧牲八百名艾爾迪亞士兵了
馬迦特隊長
要是失敗了呢?

賈碧
那就是失去一個前途光明的戰士候補者 以及七個手榴彈而已

馬迦特隊長
(盯著她看)

賈碧
果然 跟那八百名艾爾迪亞士兵相比 我還是比較有價值的話
那也沒辦法了 隊長大人如果這麼喜歡我
願意犧牲八百名壯士的話 那...

馬迦特隊長

知道了 去吧

法爾可
不行阿 賈碧

賈碧
這次行動 我一定會證明 我擁有繼承盔甲巨人的價值

(賈碧脫下了別有艾爾迪亞人身分臂章的制服)

馬迦特隊長
你在做什麼?

賈碧
為了讓等等作戰順利 請允許我暫時拿下臂章

馬迦特隊長
准許

(敵人機關槍堡壘那裏)

敵軍1
欸 有人來了 只有一個人

敵軍2
女的 還是個小孩 是要來投降嗎

敵軍1
不對 等等 搞不好那是個艾爾迪亞人

敵軍2
可是她好像怪怪的 還銬上了腳鐐

敵軍1
很近了 那一定是艾爾迪亞人 在她變成巨人前解決掉

敵軍2
說什麼蠢話 要幹也是用你那把來福槍阿

敵軍1
可惡

(賈碧看似因為腳鐐而倒下)

敵軍2
怎麼了?

(裝甲列車接近中)

賈碧
還沒 還差一點 還不到時候 (小聲說道)

敵軍1
動也不動了喔

敵軍2
管他的 快射

賈碧
就是現在阿阿阿阿阿阿!

(將那七顆手榴彈扔出 爆炸同時波及到列車與軌道
而且機關槍堡壘也受到波及而崩塌)


馬迦特隊長
賈利亞德 快點上

賈碧
哈!哈哈哈哈 (往回奔去)

敵軍1
該死... 瑪雷那些卑劣的死小子
所以才說...不能隨便就讓你們得逞

(敵軍1用機槍向賈碧掃射 另一邊 賈碧正在全力奔跑)

法爾可
賈碧!

柯特
別過去! 法爾可

(有東西掩護著賈碧和法爾可)

賈碧
賈利亞德先生!

(顎向敵軍1直奔而去)

敵軍1
AAAAAAAAAA!

(另一邊 在天上徘徊的飛船裡)

瑪雷士兵
已經確認裝甲列車失去作戰能力
現在開始空降作戰 請各位務必遵照指示
吉克作為矛 萊納化為盾

創作回應

更多創作