前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Rain Drops 『雨言葉』

ナツリ | 2020-11-25 21:57:24 | 巴幣 22 | 人氣 1384






『雨言葉』

Lyrics, Music & Arrangement:じん
Strings Arrangement:押鐘貴之
Vocal:Rain Drops
(緑仙、三枝明那、童田明治、鈴木勝、える、ジョー・力一)
Guitars & Piano & Programming:じん
Bass:堀江晶太 (PENGUIN RESEARCH)
Drums:ゆーまお (ヒトリエ)
Movie:山下RIRI 







そして世界は 雨音に満ちて
君以外が 掠れて見えた
就這樣世界 逐漸被雨聲填滿
除你之外 都被暈染開來

伝えたかった 話をするよ
こんな世界に 聞かれる前にさ
在被這世界 聽見之前
我要說出 一直想告訴你的事

ずっと未来が 見つからないから
夢をみるのも やめることにした
因為總是 看不見未來
所以便不再 描繪夢想

とっくに涙も 枯れてしまったよ
虚しさだけは 消えてくれないけど
眼淚也 早已乾涸了
徒留空虛 遲遲無法消除

辛い、辛いね、そうだね
『幸せ』 じゃないよね
自分を騙せるくらい 上手じゃないしね
很痛苦、很痛苦吧,沒錯呢
並不『幸福』對吧
畢竟我可沒厲害到 能騙過自己呀

人の決めた 歩幅で
押し付けられた 速度で
「普通」に歩けないのが 「普通」だと
以他人訂下的 步伐大小
被強迫採取的 前進速度
無法「普通」地前進 才正是所謂「普通」

どこかで 何かで 
綺麗な 言葉で
君に話すことが できたらなぁ
要是能在某處 以某種方式
用美好的語彙
與你相談甚歡那就好了

「素晴らしい日々」 じゃない
「誇らしい今」 じゃない
なんでもない 僕と君との世界で
並不是「美妙的日子」
更不是「值得誇耀的此刻」
在這什麼也不是的 我與你的世界

自分らしい 笑顔で
飾らない 生き方で
同じような 意味をみつけたら
以只屬於自己的 笑容
以不加修飾的 生活方式
要是能找到 相同的意義

僕らこんな風に 心をつなぎ合わせて
少しだけ 近づけそうだね
我們便像這樣 將心靈相繫
距離似乎 稍微縮短了一些呢


慣れ始めた 痛みのわけも
そういえばいつか 名前があったな
終於開始習慣的 那份傷痛的理由
也在不知不覺中 有了名字呢

忙しくって 忘れてしまったかい
恥ずかしくって 言えやしないのかい
是因為忙碌 而淡忘了
還是因羞恥 而說不出口呢

辛い、辛いね、そうだね
生き辛い 世界だね
自分の支え方 なんて見つからないしね
很痛苦、很痛苦吧,沒錯呢
真是個難以生存的世界呢
連支撐自己的方法 也怎麼都找不著

大事なものがあるなら
抱えることができたら
暗い部屋の中でも 構わない
如果有了珍視的事物
也能好好地背負起它的話
儘管身在黑暗的房間中 也無所謂


僕らは
煩わしいくらいに 陽が出ているから
今日もまた 開かない瞼を こじ開けて進む
我們今天也
 硬是扳開了 張不開的眼皮並前進
因為太陽 仍眩目到令人厭煩的程度

誰の歌う 愛でも 希望でも 理想でもなく
僕たちは この悲しさを 正しさと呼ぼう
並非某人歌頌的 愛 希望 或理想
我們就將 這份悲傷 稱為正確吧


辛い、辛い、世界を
覗いてみて ごらんよ
君が想うより 小さいはずさ
試著去窺探
這痛苦無比的世界吧
應該遠比你所想像 來得更加渺小

「素晴らしい日々」 じゃない
「誇らしい今」 じゃない
なんでもない 僕と君との世界で
並不是「美妙的日子」
更不是「值得誇耀的此刻」
在這什麼也不是的 我與你的世界

自分らしい 笑顔で
飾らない 生き方で
信じられる 意味をみつけよう
以只屬於自己的 笑容
以不加修飾的 生活方式
一起去尋找 讓人能打從心底相信的意義吧

僕らこんな風に 心をつなぎ合わせて
ようやく 話せそうだね
我們便像這樣 將心靈相繫
終於能夠 好好地說上話了呢





創作回應

相關創作

更多創作