主題

【Leo/need・初音ミク】ステラ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2020-11-17 17:25:38


作詞:じん
作曲:じん
編曲:じん
PV:沙雪・NO残
唄:Leo/need・初音ミク

中文翻譯:月勳


涙が夜に溶けて
namida ga yoru ni toke te
眼淚溶入夜中

空が今日も遠くなる
sora ga kyou mo tooku na ru
天空今天也變得遙遠

未来が 綴じたように
mirai ga     toji ta yo u ni
未來 像是縫了起來般

暗闇が満ちている
kurayami ga michi te i ru
充滿著黑暗

あぁ、醜い心も
aa, minikui kokoro mo
啊啊、醜陋的心也好

掠れそうな言葉も
kasure so u na kotoba mo
聽起來像是嘶啞的話語也罷

全て見透かしたように
subete misukashi ta yo u ni
像是全被看透般

星が輝いていた
hoshi ga kagayaite i ta
星星閃耀著


「夜鷹のように高く
"yotaka no yo u ni yakaku
「像是夜鷹一樣飛高

空を 駆けて往けたら
sora wo     kake te ike ta ra
若是 翱翔於天空中的話

綺麗だって囃されて
kirei date hayasare te
即使漂亮也會被嘲笑

特別になれたのに」
tokubetsu ni na re ta no ni"
明明想要成為最特別的」


そう、俯いた目には
so u, utsumuita me ni wa
是、俯首的眼簾

憧れしか映らない
akogare shi ka utsurana i
只映照出了憧憬

誰かの書いた地図じゃ
dare ka no kaita chizu jya
若是由某人畫出的地圖

灯る場所は 探せない
tomoru basyo wa     sagase na i
永遠都找不到 點亮的場所


あぁ、僕らの現状は
aa, boku ra no genjyou wa
啊啊、我們的現狀

いじらしく フラットして
i ji ra shi ku     furatto shi te
惹人憐愛 降號一下吧

気を抜けば 明日が 昨日になってしまう
ki wo nuke ba     asu ga     kinou ni natte shi ma u
若是鬆懈的話 明天便會 變成昨天


これはそう
ko re wa so u
就是這樣了吧

今日を諦めなかった故の物語(ストーリー)
kyou wo akirame na katta yue no suto-ri-
沒放棄今天的特別故事

風切羽 響かせて 空を目指して
kaze kiri bane     hibikase te     sora wo mezashi te
響起 發翔羽吧 以天空為目標吧

惨めになって 嫌になったって
mijime ni natte     iya ni nattatte
變得悲慘 變得討厭

輝いてる夢を 叶える 羽は
kagayaite ru yume wo     kanae ru     hane wa
實現 閃耀的夢想的 羽毛

疾っくの疾うに 生えていた
tokku no tou ni     hae te i ta
老早以前早就 長出了


吐き出す 息が白冷めて 声も聞こえなくなって
haki dasu     iki ga shiro zame te     koe mo kikoe na ku natte
吐出的 氣息白冷 聲音逐漸聽不見了

燃え上がる体温が 夜空を焦がすまで
moe agaru taion ga     yozora wo kogasu ma de
燃起的體溫 在燒焦夜晚之前

誰よりもっと もっと 向こうへって
dare yo ri motto     motto     mukou hette
比起誰都還要更加地 更加地 往前

羽ばたいた 星の一瞬を
ha ba ta i ta     hoshi no issyun wo
拍打翅膀 星星的一剎那

あぁ、夜空はずっと待っている
aa, yozora wa zutto matte i ru
啊啊、夜晚一直在等待著

灯る日を、待っている
tomoru hi wo, matte i ru
等待著、點亮的日子

きっと きっと
kitto     kitto
一直以來 一直以來



「いつか」なんて誤魔化して
"i tsu ka" na n te gomakashi te
敷衍著「某天」

「誰か」になすりつけて
"dare ka" ni na su ri tsu ke te
轉嫁給「某人」

「どこか」なんて慰めて
"do ko ka" na n te nagusame te
安慰著「某處」

「なにか」に縋っている
"na ni ka" ni sugatte i ru
依賴著「某物」

あぁ、それこそが僕だ
aa, so re ko so ga boku da
啊啊、這才是我啊

汚れきった心だ
yogore kitta kokoro da
是顆骯髒的心啊

夜鷹にはなれないな
yotaka ni wa na re na i na
不能夠成為夜鶯呀

だから今日を飛んだんだ
da ka ra kyou wo tonda n da
所以才飛到了今天

あぁ、僕らの結末は
aa, boku ra no ketsumatsu wa
啊啊、我們的結局

面白いほどナーバスで
omoshiroi ho do na-basu de
因有趣而變得神經質

予測なんて一つも 宛にならないから
yosoku na n te hitotsu mo     ate ni na ra na i ka ra
預測之類的一點都 不可靠啊


これはまだ 僕を諦めなかった故の物語(ストーリー)
ko re wa ma da     boku wo akirame na katta yue no suto-ri-
這還是個 還沒放棄我的特別故事

嗄れた喉を響かせて 後悔を追い越して
syagare ta nodo wo hibikase te     koukai wo oi koshi te
響起沙啞的喉嚨 超越後悔

世界にとって 僕にとって
sekai ni totte     boku ni totte
對於世界來說 對於我來說

ふさわしかった役なんて
fu sa wa shi katta yaku na n te
適合的角色什麼的

要らない 知らない
iranai     shirana i
並不需要 並不知道

所詮僕は僕だった
syosen boku wa boku datta
歸根到底我還是我啊


それなら
so re na ra
要是如此

どうかこの涙を 忘れないで
do u ka ko no namida wo     wasure na i de
還請別忘了 這道眼淚

疲れ果てて この空から落ちるまで
tsukare hate te     ko no sora ka ra ochi ru ma de
筋疲力盡 從這片天空墜落為止

今日よりもっと もっと向こうへって
kyou yo ri motto     motto mukou hette
比起今天更加地 更加地往前

羽ばたいた 星が 鳴いている
ha ba ta i ta     hoshi ga     naite i ru
拍打翅膀的 星星 鳴響著

あぁ、夜空が白け出している
aa, yozora ga shirake dashi te i ru
啊啊、夜晚逐漸褪色

陽が昇り出している そっと
hi ga nobori dashi te i ru     sotto
悄悄地 太陽正在升起


あれから 始まって
a re ka ra     hajimatte
從那時候 就開始了

これから 終わっていく
ko re ka ra     owatte i ku
從今以後 逐漸結束

一つ一つ、一瞬を
hitotsu hitotsu, issyun wo
一個一個、將一瞬間

確かめていく
tashikame te i ku
慢慢查明


誰とも同じじゃない
dare to mo onaji jya na i
無論是誰都不一樣

誰にも似ていない
dare ni mo nite i na i
無論是誰都長得不一樣

一人、一人、
hitori, hitori,
一個人、一個人、

とても不確かな空を 飛んでいるのさ
to te mo futashika na sora wo     tonde i ru no sa
都在飛翔著這片 非常不確定的天空啊


僕らの現状は
boku ra no genjyou wa
我們的現狀

気持ち一つでシャープして
kimochi hitotsu de sya-pu shi te
用一份心情敏銳起來

怯えていた明日を
obie te i ta asu wo
膽怯的明天

昨日に変えてしまえる
kinou ni kae te shi ma e ru
能夠將昨天改變


これはそう
ko re wa so u
就是這樣了吧

今日を諦めなかった故の物語(ストーリー)
kyou wo akirame na katta yue no suto-ri-
沒放棄今天的特別故事

風切羽 響かせて 空を目指して
kaze kiri bane     hibikase te     sora wo mezashi te
響起 發翔羽吧 以天空為目標吧

惨めになって 嫌になったって 輝いてる夢を
mijime ni natte     iya ni nattatte     kagayaite ru yume wo
變得悲慘 變得討厭 實現

叶える羽は疾っくの疾うに 生えていた
kanae ru hane wa tokku no tou ni     hae te i ta
閃耀的夢想的羽毛 老早以前早就 長出了

吐き出す 息が白冷めて 声も聞こえなくなって
haki dasu     iki ga shiro zame te     koe mo kikoe na ku natte
吐出的 氣息白冷 聲音逐漸聽不見了

燃え上がる体温が 夜空を焦がすまで
moe agaru taion ga     yozora wo kogasu ma de
燃起的體溫 在燒焦夜晚之前

誰よりもっと もっと 向こうへって 羽ばたいた
dare yo ri motto     motto     mukou hette     ha ba ta i ta
比起誰都還要更加地 更加地 往前 拍打翅膀

星の一瞬が
hoshi no issyun ga
星星的一剎那

あぁ、夜空を照らし出している
aa, yozora wo terahsi dashi te i ru
啊啊、正照亮著夜晚

淡く光っている ずっと
awaku hikatte i ru     zutto
永遠 些微地發光著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
420 巴幣: 20

創作回應

相關創作

更多創作