前往
大廳
主題

Omoinotake|產聲/産声/Ubugoe|中日歌詞《 如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》片頭曲

十和心情差,猴子勿擾 | 2020-11-10 21:29:38 | 巴幣 320 | 人氣 8098

產聲/産声/Ubugoe

作詞:福島智朗
作曲:藤井怜央

MV中日雙語字幕:

早已忘卻於心的悸動
忘れていた 胸の高鳴り

一成不變的景色如今卻觸動到心頭
変わり映えない 景色がいま脈を打つ

我在自己畫下的停止線前停滯不前
自分で引いた停止線の前で足踏み 

反覆虛度的每一天
繰り返すこの days

就是唯獨騙不了自己
自分だけは騙せない

我想喊出自己的心聲
心の声を叫ぶよ

比起自己受傷
傷つくことよりも ずっと

我更加害怕無法與你了解彼此
君とわかり合えない方が怖い

順著心動的感覺向前
鼓動が高鳴る方へ

人並非為了活在舒適圈
このまま同じ場所で ずっと

虛度一生而誕於這世上的
立ち尽くすために 産まれた訳じゃない

讓感情的胎動隨腳步聲邁出向前吧
感情の胎動 足音重ねて 踏み出して


我就像個旁觀者般俯瞰著
傍観者のように 俯瞰で見ていた

我在自己畫下的防線內
僕の想いは 誰の物でもないのに

吸吐什麼都無法開始的氣息
この予防線越しの言葉じゃ

埋怨著明明自己的思想並不屬於任何人
何も始まらない 息を吸って

我用顫抖的聲音呼喊著
震えた声で叫ぶよ

想更加感受到真實
ありのままいたいんだ もっと

令赤裸的心能夠聯繫在一起
裸の心で繋がっていたい

應當起身追求的自己
探してたはずの僕は

正躲在無處可去的內心深處
どこでもない この胸の奥に

而這次我會緊抱住你避免自己再度遺忘那悸動
二度と忘れないように 強く抱きしめて


因為你是這個世界上最獨特的人
この世界中で たった一人の

我只想讓你知道
君だけに わかればいい

也只想告訴你而已
君だけに 届けばいい


未來充滿不確定性也無所謂
未来はまだ 不確かでいい

因為此時的我只想和你同哭同笑
僕は君といま 泣き笑い合いたい

我想喊出自己的心聲
心の声を叫ぶよ

比起自己受傷
傷つくことよりも ずっと

我更加害怕無法與你了解彼此
君とわかり合えない方が怖い

順著心動的感覺向前
鼓動が高鳴る方へ

人並非為了活在舒適圈
このまま同じ場所で ずっと

虛度一生而誕於這世上的
立ち尽くすために 産まれた訳じゃない

讓感情的胎動隨腳步聲邁出向前吧
感情の胎動 足音重ねて 踏み出した

真實的體溫孕育而出的聲音
本当の体温 産声をあげた 

我的聲音
僕の声

創作回應

肥軒
您好,我是IG帳號jpop_daily的小編肥軒,我們是一個非營利、純分享喜歡歌曲的小部落格,為了讓不會日文的人也能了解歌詞的意境,我們會放上中文歌詞的翻譯,因為您沒有特別表示嚴禁轉載,所以我們想轉載您的翻譯,我們會附註歌詞的來源,如果您有覺得不妥的地方請在私訊我們的IG,謝謝您~
2020-11-14 00:34:12
十和心情差,猴子勿擾
你好,已了解,難得有人理會本人的渣譯呢XD
2020-11-14 00:50:09
肥軒
不會啦,起碼比我這個還在記50音的初學者厲害多了XD
2020-11-14 01:11:17

更多創作