主題

夜に駆ける cover by Ninomae Ina’nis

香草 | 2020-11-02 22:43:03


歌詞轉自:不專業翻譯**

沈(しず)むように溶(と)けてゆくように
shizu mu yo u ni to ke te yu ku yo u ni
像是沈入般像是溶去般
 
二人(ふたり)だけの空(そら)が広(ひろ)がる夜(よる)に
futari da ke no sora ga hiro ga ru yoru ni
僅有我們兩人的天空在夜裡蔓延
 
「さよなら」だけだった
“sa yo na ra” da ke da t ta
光是「永別了」一語
 
その一言(ひとこと)で全(すべ)てが分(わ)かった
so no hitokoto de sube te ga wa ka t ta
就明瞭了一切
 
日(ひ)が沈(しず)み出(だ)した空(そら)と君(きみ)の姿(すがた)
hi ga shizu mi da shi ta sora to kimi nosugata
日落著的天空和你的樣子
 
フェンス越(ご)しに重(かさ)なっていた
fensu go shi ni kasa na t te i ta
越過欄杆交錯重疊著
 
初(はじ)めて会(あ)った日(ひ)から
haji me te a t ta hi ka ra
從初次見面那天起
 
僕(ぼく)の心(こころ)の全(すべ)てを奪(うば)った
boku no kokoro no sube te wo uba t ta
我的心的一切都被奪去
 
どこか儚(はかな)い空気(くうき)を纏(まと)う君(きみ)は
do ko ka hakana i kuuki wo mato u kimi wa
圍繞著虛渺空氣的你
 
寂(さみ)しい目(め)をしてたんだ
sami shi i me wo shi te ta n da
總露出寂寞的目光
 
いつだってチックタックと
i tsu da t te chi k ku ta k ku to
不論何時這個世界
 
鳴(な)る世界(せかい)で何度(なんど)だってさ
na ru sekai de nando da t te sa
都不斷的響著滴答聲
 
触(ふ)れる心(こころ)無(な)い言葉(ことば)うるさい声(こえ)に
fu re ru kokoro na i kotoba u ru sa i koeni
嘈雜聲音能碰到的無心之語
 
涙(なみだ)が零(こぼ)れそうでも
namida ga kobo re so u de mo
就算眼淚要掉下來也好
 
ありきたりな喜(よろこ)びきっと二人(ふたり)なら見(み)つけられる
a ri ki ta ri na yoroko bi ki t to futarina ra mi tsu ke ra re ru
要是我們兩個人的話一定還能找到如從前般的喜悅
 
騒(さわ)がしい日々(ひび)に笑(わら)えない君(きみ)に
sawa ga shi i hibi ni wara e na i kimi ni
在喧鬧的日子笑不出來的你
 
思(おも)い付(つ)く限(かぎ)り眩(まぶ)しい明日(あす)を
omo i tsu ku kagi ri mabu shi i asu wo
僅在腦中浮現的閃爍的明日
 
明(あ)けない夜(よる)に落(お)ちてゆく前(まえ)に
a ke na i yoru ni o chi te yu ku mae ni
在向著未明之夜墜入之前
 
僕(ぼく)の手(て)を掴(つか)んでほら
boku no te wo tsuka n de ho ra
快抓住我的手啊
 
忘(わす)れてしまいたくて閉(と)じ込(こ)めた日々(ひび)も
wasu re te shi ma i ta ku te to ji ko me tahibi mo
那些想要忘卻的封閉日子也是
 
抱(だ)きしめた温(ぬく)もりで溶(と)かすから
da ki shi me ta nuku mo ri de to ka su kara
緊緊擁抱就能靠著溫暖溶去
 
怖(こわ)くないよいつか日(ひ)が昇(のぼ)るまで
kowa ku na i yo i tsu ka hi ga nobo ru made
一點都不可怕直到太陽升起為止
 
二人(ふたり)でいよう
futari de i yo u
我們兩個人一起吧
 
君(きみ)にしか見(み)えない
kimi ni shi ka mi e na i
除了你什麼都不看在眼裡
 
何(なに)かを見(み)つめる君(きみ)が嫌(きら)いだ
nani ka wo mi tsu me ru kimi ga kira i da
真的討厭總深深看著什麼的你
 
見惚(みと)れているかのような恋(こい)するような
mito re te i ru ka no yo u na koi su ru you na
像是被迷住一樣像是戀愛一樣
 
そんな顔(かお)が嫌(きら)いだ
so n na kao ga kira i da
那樣的表情很討厭啊
 
信(しん)じていたいけど信(しん)じれないこと
shin ji te i ta i ke do shin ji re na i koto
想要相信卻無法相信的事情
 
そんなのどうしたってきっと
so n na no do u shi ta t te ki t to
那種事無論怎麼做
 
これからだっていくつもあって
ko re ka ra da t te i ku tsu mo a t te
今後肯定也還會有很多很多
 
そのたんび怒(おこ)って泣(な)いていくの
so no ta n bi oko t te na i te i ku no
那時候是要生氣還是要哭呢
 
それでもきっといつかはきっと僕(ぼく)らはきっと
so re de mo ki t to i tsu ka wa ki t toboku ra wa ki t to
即使這樣一定總有一天一定我們一定
 
分(わ)かり合(あ)えるさ信(しん)じてるよ
wa ka ri a e ru sa shin ji te ru yo
會彼此理解的我是如此相信
 
もう嫌(いや)だって疲(つか)れたんだって
mo u iya da t te tsuka re ta n da t te
說著已經夠了已經累了
 
がむしゃらに差(さ)し伸(の)べた僕(ぼく)の手(て)を振(ふ)り払(はら)う君(きみ)
ga mu sha ra ni sa shi no be ta boku no tewo fu ri hara u kimi
你甩開一心一意向你伸出的我的手
 
もう嫌(いや)だって疲(つか)れたよなんて
mo u iya da t te tsuka re ta yo na n te
已經夠了累了啊什麼的
 
本当(ほんと)は僕(ぼく)も言(い)いたいんだ
honto wa boku mo i i ta i n da
說真的我也想要說啊
 
ほらまたチックタックと
ho ra ma ta chi k ku ta k ku to
看世界又再
 
鳴(な)る世界(せかい)で何度(なんど)だってさ
na ru sekai de nando da t te sa
不斷的響著滴答聲
 
君(きみ)の為(ため)に用意(ようい)した言葉(ことば)どれも届(とど)かない
kimi no tame ni youi shi ta kotoba do re motodo ka na i
為你所準備的話語無論哪個都無法傳達
 
「終(お)わりにしたい」だなんてさ
“o wa ri ni shi ta i” da na n te sa
說著「想要結束了」什麼的
 
釣(つ)られて言葉(ことば)にした時(とき)
tsu ra re te kotoba ni shi ta toki
被誘導說出這話的時候
 
君(きみ)は初(はじ)めて笑(わら)った
kimi wa haji me te wara t ta
你第一次笑了
 
騒(さわ)がしい日々(ひび)に笑(わら)えなくなっていた
sawa ga shi i hibi ni wara e na ku na t tei ta
在喧鬧的日子漸漸變得笑不出來
 
僕(ぼく)の目(め)に映(うつ)る君(きみ)は綺麗(きれい)だ
boku no me ni utsu ru kimi wa kirei da
照映在我眼裡的你是如此的美麗
 
明(あ)けない夜(よる)に溢(こぼ)れた涙(なみだ)も
a ge na i yoru ni kobo re ta namida mo
在未天亮的夜裡溢出來的眼淚
 
君(きみ)の笑顔(えがお)に溶(と)けていく
kimi no egao ni to ke te i ku
在你的笑容裡漸漸溶去
 
変(か)わらない日々(ひび)に泣(な)いていた僕(ぼく)を
ka wa ra na i hibi ni na i te i ta boku wo
在不變的日子裡哭泣著的我
 
君(きみ)は優(やさ)しく終(お)わりへと誘(さそ)う
kimi wa yasa shi ku o wa ri e to saso u
你溫柔的引導我走向終結
 
沈(しず)むように溶(と)けてゆくように
shizu mu yo u ni to ke te yu ku yo u ni
像是要沈入般像是要溶去般
 
染(し)み付(つ)いた霧(きり)が晴(は)れる
shi mi tsu i ta kiri ga ha re ru
漫佈的濃霧逐漸明朗
 
忘(わす)れてしまいたくて閉(と)じ込(こ)めた日々(ひび)に
wasu re te shi ma i ta ku te to ji ko me tahibi ni
在想要忘掉封閉的日子
 
差(さ)し伸(の)べてくれた君(きみ)の手(て)を取(と)る
sa shi no be te ku re ta kimi no te wo toru
我握住了向我伸出的你的手
 
涼(すず)しい風(かぜ)が空(そら)を泳(およ)ぐように今(いま)吹(ふ)き抜(ぬ)けていく
suzu shi i kaze ga sora wo oyo gu yo u niima fu ki nu ke te i ku
像在涼風的天空中遨遊般現在就隨風離去吧
 
繋(つな)いだ手(て)を離(はな)さないでよ
tsuna i da te wo hana sa na i de yo
不要放開牽著的手
 
二人(ふたり)今(いま)、夜(よる)に駆(か)け出(だ)していく
futari ima  yoru ni ka ke da shi te i ku
我們兩個現在、正向著夜裡奔去

觀後感:
章魚真的超適合唱日文歌的!和平常講英文的聲音不太一樣。
這首歌第一次聽到是褲褲推薦声優三姉妹的版本↓↓

第一次聽就覺得很好聽了,後來陸陸續續聽到不同版本的
就覺得每個人唱的各有不同風味,是一首很耐聽的歌呢!

最後來回味一下原版吧~
超好聽的~

187 巴幣: 12

創作回應

相關創作

更多創作