總算是把進度補到目前動畫做完的部分了……
烏野的大家都好棒喔嗚嗚……教練啊啊……哇啊武田老師……嗚嗚學姊……嗚喔喔小谷……啊是音駒……是青城啊……隊長都好好喔……黑尾隊長木兔隊長都好好喔……(族繁不及備載)
但是要看一陣子才會慢慢有這種感覺,尤其有些角色鋪陳鋪得很深很久,像那個月島啊(望)
漫畫單行本有收很多附錄的番外篇,各種企劃的宣傳漫畫之類的,這些內容是動畫版看不到的
說起來影山如果去投籃不知道會不會變神射手……
說說我在意的畫風問題吧,其實他變化的速度非常緩慢,如果是每週追連載應該不會有什麼明顯的感覺吧。但有件事能確定就是日向的髮型越來越簡化了,從毛毛的變成尖尖的,人家是翅膀長硬你是頭毛長硬(啥)他現在看起來像是一顆海星
老實說有種週刊連載畫到後來逐漸精簡化的感覺,不知道該不該說是畫風成熟了,在宮城縣決戰那段時期轉變的狀況特別明顯,動畫三期還能維持原本的人設大概已經很勉強了吧……我懷疑四期卡這麼久才出來也跟這個問題有關……
再回去看動畫四期好像比較沒有那種奇怪的違和感了,我可以的我可以的我可以的(自我催眠)
雖然每次回憶之類出現幾格以前的畫面,還是會覺得「唉真懷念以前毛毛的小日向」,但至少不是「我好像不認識這個人」
另外如同預料中,漫畫跟動畫的比賽過程雖然基本上都一樣,在取鏡上有不少差異,畢竟動畫很多表現是動畫才能做的
但漫畫原本的分鏡跟構圖也很漂亮,我本來想說靜態圖會不會很難表現動態,其實還算滿順的
像這樣用殘影(?)來表現球的軌跡
閱讀起來還滿有臨場感的
說到這個順便談談目前一共出了四部的OVA吧,目前四期動畫都有各出一部OVA
很神奇的動畫瘋都有上,就順道看完了
這段劇情我比較在意的反而是微妙的研磨→日向成份……
怎麼說喔……日向&影山就雙主角,是同伴又是搭擋,兩個描寫很多越來越熟悉理所當然
日向&研磨真的是每次都一個冷不防
日向每次都傳寫滿滿的簡訊給他,研磨都淡淡回一兩句,但他拿到那一兩句就好開心,可愛
日向就是那種,不會因為研磨反應平淡就覺得他很無聊的類型
明明是音駒對梟谷的回合,研磨在唸利耶夫的時候突然冒一句「你還遠遠比不上翔陽呢」
?!休但幾咧,怎麼會突然冒出他的名字
你到底……多喜歡我們家小日向……??(誰你們家)
打最後一場東京代表權決定賽前還看著他的簡訊想著「要打一場不能重來的比賽」的約定
而且這封簡訊是之前就收到的,所以他不是在那時剛好打開看到,而是特地把訊息拿出來重看……
對於一直提不起什麼熱情的研磨來說,這搞不好是他第一次認真的想要贏吧
動畫版這個過場更靠杯,我正在想這集都音駒的回合,日向小烏鴉出來幹嘛
這下動畫播過的部分都補完了,接下來就是未知的領域了,好害怕嗚
在講漫畫之前先貼這個,我跑去安利美特本來想找周邊,結果發現漫畫區長這樣
店員也太有愛了吧wwwww貼了一堆名言金句在上面wwwwww隔壁書架都沒這種待遇wwwwwww
害我拍了一堆照片,下面幾張照片點開可以放大
這部真的隨便翻都一堆打動人心的台詞欸,這作品之所以這麼令人著迷也是因為很喜歡作者傳達出的那些觀念,很喜歡整部作品的氣氛,他對我來說有種三觀很正的感覺(?)
每個角色都很有人味,看久了真的是很喜歡大家……大家都好棒喔……烏野的大家都好棒喔嗚嗚……教練啊啊……哇啊武田老師……嗚嗚學姊……嗚喔喔小谷……啊是音駒……是青城啊……隊長都好好喔……黑尾隊長木兔隊長都好好喔……(族繁不及備載)
但是要看一陣子才會慢慢有這種感覺,尤其有些角色鋪陳鋪得很深很久,像那個月島啊(望)
其中我推薦這個,運動會時體育社團的接力賽跑
接屁啊wwww職業病wwwwww我翻過來這頁整個大笑不已wwwwwwww
他們在籃球場量最高打點那段有個動畫卡掉的小地方
當時後面站了幾個籃球社的,發現日向跳超高被嚇到,竊竊私語著「欸你去把他挖過來」結果被大地隊長釋放的氣場逼退wwwww
「那是我們家的人不准動歪腦筋」的氣場wwwww話說籃球社你們認真的嗎wwwwww說起來影山如果去投籃不知道會不會變神射手……
說說我在意的畫風問題吧,其實他變化的速度非常緩慢,如果是每週追連載應該不會有什麼明顯的感覺吧。但有件事能確定就是日向的髮型越來越簡化了,從毛毛的變成尖尖的,人家是翅膀長硬你是頭毛長硬(啥)他現在看起來像是一顆海星
他從某個時期開始會把嘴巴越畫越高,五官越來越集中(?)尤其眼睛越來越大。臉和脖子的界線開始消失(?)而線條變得比較粗獷,感覺每個人身材都變粗變扁了(?)
第5集的時候
第13集
第25集
再回去看動畫四期好像比較沒有那種奇怪的違和感了,我可以的我可以的我可以的(自我催眠)
雖然每次回憶之類出現幾格以前的畫面,還是會覺得「唉真懷念以前毛毛的小日向」,但至少不是「我好像不認識這個人」
另外如同預料中,漫畫跟動畫的比賽過程雖然基本上都一樣,在取鏡上有不少差異,畢竟動畫很多表現是動畫才能做的
但漫畫原本的分鏡跟構圖也很漂亮,我本來想說靜態圖會不會很難表現動態,其實還算滿順的
他有很多這種連續動作的構圖
閱讀起來還滿有臨場感的
而且他很喜歡這種幾乎從地面往上拍的角度
還有跨頁的大幅構圖
他切格子常常無視中間跨頁的線,如果是電子書拿夠大能開跨頁的螢幕來看比較爽
HQ不算是一個畫風非常精緻的漫畫,但這種有魄力的重點構圖都會畫得很漂亮,翻到都會忍不住停下來仔細看
附帶一提類似的這個動作到了28集變成這樣
那個人體結構跟線條風格差異還滿明顯的……
不過漫畫可能要從前面開始看習慣一下,我之前看了四期OVA後直接偷偷開漫畫對應部分來比對,結果看得有點茫然……
畢竟動畫和漫畫的節奏不太一樣,我在看動畫的時候會很緊張的跟著他數觸球1、2、3次,漫畫比較沒辦法這樣,閱讀節奏要自己抓
畢竟動畫和漫畫的節奏不太一樣,我在看動畫的時候會很緊張的跟著他數觸球1、2、3次,漫畫比較沒辦法這樣,閱讀節奏要自己抓
說到這個順便談談目前一共出了四部的OVA吧,目前四期動畫都有各出一部OVA
很神奇的動畫瘋都有上,就順道看完了
一期OVA是利耶夫剛到音駒(羚邦翻成列夫),教練指派研磨協助他練習的一段故事,是動畫原創內容。以練習和日常的劇情為主,算是有個完整的起承轉合,裡面有幾個畫面還被拿到二期來用。而且還加了這種微妙的伏筆。
除了音駒那邊的事情之外,還塞了一段烏野的大家輪流玩萌夯的小故事,還滿有趣。
二期OVA也是動畫原創內容,把期末考重考那段拉長……老實說他為了生新的故事出來改了一些設定,導致我覺得角色性格有點跑掉,而且整體劇情看起來很同人誌……雖然動畫原創這種東西本來就是官方同人。
三期OVA則差不多是總集篇,用訪談節目的形式整理一些以前的畫面。還是有一些新的台詞,整體相當粉絲向的內容。
四期OVA不是原創了令我有點意外,他把原作東京代表決定戰獨立拉出來做,也就是音駒打的那兩場,實際上有兩集TV動畫的長度。然而我微妙地覺得這部的速度感沒有TV版那麼俐落……??總覺得節奏卡卡的,可是我回去翻漫畫比較也比不出個什麼所以然。他把漫畫兩集塞成動畫兩集,可能還是有點勉強吧……??
這段劇情我比較在意的反而是微妙的研磨→日向成份……
怎麼說喔……日向&影山就雙主角,是同伴又是搭擋,兩個描寫很多越來越熟悉理所當然
日向&研磨真的是每次都一個冷不防
日向每次都傳寫滿滿的簡訊給他,研磨都淡淡回一兩句,但他拿到那一兩句就好開心,可愛
日向就是那種,不會因為研磨反應平淡就覺得他很無聊的類型
明明是音駒對梟谷的回合,研磨在唸利耶夫的時候突然冒一句「你還遠遠比不上翔陽呢」
?!休但幾咧,怎麼會突然冒出他的名字
你到底……多喜歡我們家小日向……??(誰你們家)
打最後一場東京代表權決定賽前還看著他的簡訊想著「要打一場不能重來的比賽」的約定
而且這封簡訊是之前就收到的,所以他不是在那時剛好打開看到,而是特地把訊息拿出來重看……
對於一直提不起什麼熱情的研磨來說,這搞不好是他第一次認真的想要贏吧
動畫版這個過場更靠杯,我正在想這集都音駒的回合,日向小烏鴉出來幹嘛
一直都在睡的研磨貓居然醒了……?咦??嗯!!???
黑尾也說過「你看小不點比賽的眼神,就像是拿到新買的遊戲一樣」
在遊戲腦的研磨看來,比起那些強大的高手,難以捉摸的日向感覺更有趣啊……
他們僅有的對手戲我都看了好幾次,喜歡
黑尾也說過「你看小不點比賽的眼神,就像是拿到新買的遊戲一樣」
在遊戲腦的研磨看來,比起那些強大的高手,難以捉摸的日向感覺更有趣啊……
他們僅有的對手戲我都看了好幾次,喜歡
我覺得作者應該是想用他們的互動帶烏野跟音駒這兩校的關係,這兩校真的練了幾次之後就感覺感情很好……
你們什麼時候又一起玩了啊……其實我還滿想看他們一起玩的悠閒日常,像燒肉那段我就很喜歡
再次確認動畫版簡直充滿了愛……他常會把漫畫一兩小格的畫面潤得很細緻生動
我當初看到這邊印象很深,覺得背後那個拿水的動作未免接得太順
再次確認動畫版簡直充滿了愛……他常會把漫畫一兩小格的畫面潤得很細緻生動
我當初看到這邊印象很深,覺得背後那個拿水的動作未免接得太順
這一頁剩餘的部分也是加得很順
尤其我覺得動畫組對日向很好,給他加一堆動作,像我之前貼很嗨的那一堆gif
看他講個話還要一邊拿球起來玩,轉起來那個瞬間還笑一下,表情做得超細膩的……
目前看的幾個版本,中譯喜好程度大致上是 網飛TV版>東立>網飛劇場版總集篇
撇開總集篇,整體的語感比較喜歡網飛版本,但兩邊其實都各自有比對方好的部分……
網飛的句型比較像普通的口語中文(?)東立有時候會有點平鋪直敘(?)的感覺
並不是說要用什麼多活潑的流行語之類的……
對網飛上的TV版跟劇場版總集篇翻譯還不一樣,很奇怪……劇場版總集篇用字有一種奇怪的對岸風格,奇怪的錯誤也比較多
網飛TV版「運動社團的上下關係什麼的……我不喜歡」
網飛劇場版「體育界的上下關係什麼的……我不喜歡」
怎麼變這麼龐大啦,他可能是不認得「体育会系」這個詞吧
網飛的句型比較像普通的口語中文(?)東立有時候會有點平鋪直敘(?)的感覺
並不是說要用什麼多活潑的流行語之類的……
比如說我抓一段,遠征集訓時山口問日向會對現在的月島說什麼
原文「何も言わないけど。だって、月島はバレーやりたいのか分かんねえもん
やりたくないやつに”やろうぜ”って言っても仕方ないじゃん」
東立「我不會說任何話。因為我不清楚月島是否想打排球,
對著無心練球的人說鼓勵的話,也是無濟於事呀!」
網飛「我什麼都不會說耶。因為我連月島想不想打排球都搞不清楚,
強迫一個不想打排球的人努力也沒有意義吧」
雖然意思都沒錯,上面如果要唸出來微妙地有點僵硬,還有點老派的感覺(?)
不過這部分就牽涉到個人語感問題了
再來我認為憑日向那個小笨蛋八成根本認不得「無濟於事」這種成語(喂)
原文「何も言わないけど。だって、月島はバレーやりたいのか分かんねえもん
やりたくないやつに”やろうぜ”って言っても仕方ないじゃん」
東立「我不會說任何話。因為我不清楚月島是否想打排球,
對著無心練球的人說鼓勵的話,也是無濟於事呀!」
網飛「我什麼都不會說耶。因為我連月島想不想打排球都搞不清楚,
強迫一個不想打排球的人努力也沒有意義吧」
雖然意思都沒錯,上面如果要唸出來微妙地有點僵硬,還有點老派的感覺(?)
不過這部分就牽涉到個人語感問題了
再來我認為憑日向那個小笨蛋八成根本認不得「無濟於事」這種成語(喂)
正這樣想我就發現網飛上面有國語中配XDDDDDDD 原來是電視台給的版本喔XDDDDDD
難怪覺得句子比較自然XDDDDD 要拿來配音的文本跟看得懂就好的文本不是一個等級的啊
查wiki華視跟東森都有播過前兩期,華視先上的,中配大概是華視做的吧
但網飛(華視?)也是有些問題,像是被我抓到一句「次ん時はもっとセンター線積極的に使ってもいいかもな」
東立「下次你或許可以積極地利用中間手哦」
網飛「下一次我們也許可以考慮多嘗試換舉球員的策略」
這邊顯然是センター被聽成セッター了,大概是受到當下劇情影響吧
不過這至少可以證明這部不是從英字翻過來的(欸)英字是寫center沒錯
至於專有名詞翻譯……我不知道台灣一般在打排球到底是用哪些稱呼沒得評論
難怪覺得句子比較自然XDDDDD 要拿來配音的文本跟看得懂就好的文本不是一個等級的啊
查wiki華視跟東森都有播過前兩期,華視先上的,中配大概是華視做的吧
動畫瘋放的是羚邦代理的版本,原來是因為這樣翻譯才不一樣,這版本我只有看那四集OVA也沒得比較無法評論
但網飛(華視?)也是有些問題,像是被我抓到一句「次ん時はもっとセンター線積極的に使ってもいいかもな」
東立「下次你或許可以積極地利用中間手哦」
網飛「下一次我們也許可以考慮多嘗試換舉球員的策略」
這邊顯然是センター被聽成セッター了,大概是受到當下劇情影響吧
不過這至少可以證明這部不是從英字翻過來的(欸)英字是寫center沒錯
至於專有名詞翻譯……我不知道台灣一般在打排球到底是用哪些稱呼沒得評論
東立比較傾向於留下術語的英文說法
不過ace到底東立為何要翻成主攻手啊,這樣會跟wing spiker混淆的說。然後有時候又變回王牌,這一本是拆給好幾個人翻嗎
ツッキー一下翻月仔一下變阿月可否統一一下
話說山口拿這個問日向……你是把他當成天然的心靈雞湯了嗎……
他真的整個人就一個太陽的感覺欸,人際相處上也是一種太陽的感覺
他到處去外面跟人家混熟真的很好笑,社交能力方面倒是屌打影山(喂)
他超會稱讚人的,而且他都不是特意想要鼓勵對方,是真心覺得很厲害才這樣說,渾然天成
ツッキー一下翻月仔一下變阿月可否統一一下
話說山口拿這個問日向……你是把他當成天然的心靈雞湯了嗎……
他真的整個人就一個太陽的感覺欸,人際相處上也是一種太陽的感覺
他到處去外面跟人家混熟真的很好笑,社交能力方面倒是屌打影山(喂)
他超會稱讚人的,而且他都不是特意想要鼓勵對方,是真心覺得很厲害才這樣說,渾然天成
這下動畫播過的部分都補完了,接下來就是未知的領域了,好害怕嗚
有打排球的皮卡丘,害我有點想要(幹嘛)
然而我看不懂這球到底是幹嘛的
然而我看不懂這球到底是幹嘛的
這到底……能幹嘛……還一下就賣完了???