創作內容

2 GP

【中文翻譯】逢田梨香子 「ブルーアワー」 歌詞翻譯

作者:tim│2020-08-07 01:38:06│巴幣:4│人氣:209


風が吹いだ
清風吹拂
何か変わった?
究竟改變了甚麼?
私は私のままで
但我會一直忠於自我
見慣れた景色眺め
望向那熟悉的景色
誰もいない、ひとりぼっち
沒有人、會是孤身一人

夜明けが綺麗なだけでいい
只要一個絢麗的黎明
他にはいらない
除此之外甚麼都不需要啊

美しいほどに切なさ連れて
越是美麗卻也同時帶著悲傷
瞬くように消えてしまうけど
在眨眼之間就消失無蹤
心許ないこんな夜でさえも
在這樣令人不安的夜晚
照らした青が私を生かすよ
是那樣藍色的光讓我的活下去唷

退屈だと誰かが言った日常がただ欲しかった
僅僅只是想要一個旁人口中百般無聊的日常
誰にも知られぬように夜空に描いては消した
在夜空中描繪後再抹去的話,那樣就能算是無人知曉了吧

どこかで君も同じ夜を過ごしているかな
真想知道你是否也在某處度過了同一個夜晚啊
冷たい空気群青滲んで
群青色緩緩滲入冷空氣中
消えない情景あの頃のまま
那時無法被消去的情景
必然のように、導かれるように
似乎是必然的結果,引導著我
何度もこの場所戻ってしまうよ
無論多少次都會回到這個地方

このまま遠くへ
一直往遙遠的地方前行
どこか知らないところまで
一個無人所知的地方
今日が明日に変わる境界線を消しさって
抹去從今日跨往明日的那條境界線
自由にゆらゆらとはためく鳥のように
就像在空中自由自在飛翔的鳥兒
この手はなんだって掴めると信じよう
我相信只要再次緊握這雙手,一切皆有可能
もう一度
就再一次

美しいほどに切なさ連れて
越是美麗也同時帶著悲傷
瞬くように消えてしまうから
僅在眨眼之間就消失
心許ない今日にさよならを
向令人不安的今日告別
新しい明日を生きるよ 何度も
我們將在嶄新的明天下生活

私を生きるよ
我將會一直佇立於此

個人渣翻
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4874402
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★a24661805 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

後一篇:【中文翻譯】鈴木愛奈 「...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ms0489223每天換一首的人
Ever Dream - Nightwish看更多我要大聲說10小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】