7 GP
【翻譯】【歌ってみた】Twig RAP VERSION covered by 春猿火
作者:月若涼│2020-02-26 00:14:39│巴幣:22│人氣:943
tag: 春猿火 大沼パセリrei sirose たかやん 穂竹藤丸 神作 中文翻譯
「Twig RAP VERSION」
歌手:春猿火
作曲:大沼パセリ
編曲:大沼パセリ
作詞:rei sirose
翻譯:月若涼
新しい匂いに目を覚ました
枯れた記憶に知らない存在
誰かが笑った誰かが笑った
嫌ではなかった嫌ではなかった
在新鮮的氣味裡 睜開眼醒了過來
在已枯竭的記憶中 不明白的存在
有誰在嘲笑著 有誰在嘲笑著
沒有人會不討厭 沒有人會不厭倦
昨日のこと今日のこと
すべてすべてすべて僕にとっては
大切な気がしていた大切な気がするよ
り り 理由はわからないけど
わ わ 忘れちゃいけないから
そんなこと思っていたんだよ
昨天的事情 今天的事情
全部全部全部對我而言
都認為非常重要 我認為非常重要啊
理 理 理由雖然我不明白
但 但 但是忘記是不行的
我是這樣認為的啊
気持ちと反対で空晴れた
地道 地道に削れる 脳のメーター
無と後悔が結んで開いて
転ぶ階段 瞳 澄んでる Bad day
與心境呈相反天空十分晴朗
踏實地 踏實地消除 腦中的計量表
空虛與後悔 反覆交錯
滑落階梯 腦中一片空白 Bad day
- 瞳孔中變得一片澄清,私自理解為恍神心不在焉,故譯作「腦中一片空白」
瞬間で終わってあんまりだね
部屋にある君のハンカチだけ
ぶり返す、記憶。
居然能夠在瞬間就結束了呢
房間裡僅留下了你的手巾
不好的回憶 再度浮現
頭が痛いな
覺得頭好痛吶
今更「戻る」なんてないよね
謝ろうにも謝れないよね
「生まれ変わっても出会って愛そう」って
馬鹿みたいだよね。
到此地步已經沒辦法「回到過去」了呢
即使想要道歉也沒辦法辦到呢
「若有來世也會再次相遇並愛上你」什麼的
簡直就像笨蛋一樣呢
あなたが笑うと僕は何故か苦しくなる
どうしてだろうこんなにも大切なのに
あの日見た僕だけに見せた
每當你笑了起來 我便莫名地感到痛苦
到底是為什麼 明明是如此的重要
那天的所見 卻只有我這麼認為
今日のこと明日のこと
すべてすべてすべて僕にとっては
大切な気がしていた大切な思い出よ
り り 理由はわかっているよ
わ わ 忘れちゃいけないから
あなたのこと想い続けているよ
昨天的事情 今天的事情
全部全部全部對我而言
都認為非常重要 是非常重要的回憶啊
理 理 理由我非常清楚
但 但 但是忘記是不行的
我一直都在想念著你的一切啊
懐かしい匂いにふと目を覚ました
あなたが笑ってたあなたが笑ってた
僕は僕は嬉しくて泣きました
在懷念的氣味裡突然清醒了過來
那時你笑著 那時你笑著
我啊 我啊 開心到哭了出來啊
垂れる 垂れる 雫
爆ぜていくように 寒気と共に
流れる 雫。
雨滴不停地 不停地 落下
就像是要爆發一般 與寒氣一同
流下了 淚水
- 雫一般理解為水滴,私自理解除了雨滴外,一同落下的,還有淚水。
再追加上春猿火這版的 Rap 歌詞再次發布,
藍字粗體的部分為跟原版不同的部分,
又跑出了許多自我流式的歌詞理解,真是非常抱歉
神椿的新人們怎麼都這麼能唱啊。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4697908
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利