創作內容

16 GP

【翻譯】「一匹狼」湯木慧(中文歌詞)

作者:菖蒲燈│2019-08-13 00:09:10│巴幣:578│人氣:3464

作詞・作曲・唄:湯木慧編曲:Sasanomaly



今、立ち上がる為の“音楽”持ってさ
此刻,帶上那為了要站穩步伐而生的"音樂"
 
僕はただ唄う、僕はただ唄うの
我僅僅是歌唱、我僅僅是歌唱著
 
本当は一人で居たくないから
其實並不想要隻身一人啊
 
僕はただ唄う、僕はただ唄うのだろう
但我僅僅是歌唱、我僅僅是歌唱著對吧
 
一つ、残らず、集めた、不安が
一個個﹑不剩下﹑收集的﹑不安感
 
ひとりでに、動き出して、襲いくる
自然而然﹑伺機而動﹑襲擊而去
 
一つ、残らず、集めた、孤独が
一個個﹑不殘留﹑聚集的﹑孤獨感
 
ひとりでに、僕の首を、締め付ける
不知不覺﹑將項首間﹑逐步勒緊
 
伝えたい言葉もままならず
就連想傳達的話語都無法說出口
 
頭だけが先に走り出す
只能憑著本能已然使我向前奔去
 
今、立ち上がる為の“音楽”持ってさ
此刻,帶上那為了要站穩步伐而生的"音樂"
 
僕はただ唄う、僕はただ唄うの
我僅僅是歌唱、我僅僅是歌唱著
 
本当は一人で居たくないから
其實並不想要隻身一人啊
 
僕はただ唄う、僕はただ唄うのだろう
但我僅僅是歌唱、我僅僅是歌唱著對吧
 
 
言いたい事も言えず YES で過ぎる
想說的事也說不出口卻總回答了YES
 
1日がやけに長く感じる
感覺像是度過了漫長的一日
 
変わりたいと願い続けては過ぎる
一直期望著想要改變卻總是念想間
 
動かぬ未来と自分
無法動彈的未來與自身
 
 
願うだけじゃダメと知ってるから
僅僅是盼望著是不行的這我也明白啊
 
向かうべき場所が分かってるなら
應該前往的地方在何處我也想知道啊
 
今、立ち上がる事が恐くなっても
此刻﹑就連挺直身軀亦會感到恐懼也罷
 
僕はただ、生きる。僕はただ、生きるよ
我僅僅是﹑活著。我僅僅僅是﹑存活著
 
本当は、もう、分かってたんだろう
其實啊 已經﹑理解了不是嗎
 
僕は僕のままで、君は君のままで
我就像我的樣子即可﹑你也像你的樣子就好
 
今、立ち向かう為の“音楽”持ってさ
此刻,帶上那為了披荊斬棘而生的"音樂"
 
僕はただ、唄う。君もただ、唄うの
我僅僅是﹑歌唱。你也僅是﹑歌唱著
 
永遠はどこにも無いというから
因為這世上並不存在著什麼永恆啊
 
僕は今、唄う
我在此刻﹑歌唱
 
君も今、唄うのだろう
你也在此刻﹑歌唱著對吧

----------
這首歌突然出現在我的推薦欄裡,因為有夠好聽就翻了嗚嗚嗚
斷句的部分其實原本是想照著中文意義翻就好,可是因為歌詞只是有些地方刻意斷開,似乎是為了呼應如MV中獨身一人在森林中奔跑的喘息感,所以為了跟上這種氣氛還是照著斷了XD
最後,如果有誤的話歡迎告知,希望大家也可以喜歡這首歌!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4493365
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 8 篇留言

雲玄
這首前兩天出現在YouTube首頁,原本抱著隨便聽的心態點開,結果replay到現在w

感謝翻譯喔喔٩(。・ω・。)و

08-13 02:54

菖蒲燈
我也是在首頁看到的XDD
聽起來是為將來有望的新人歌手,有夠好聽QQ08-13 16:46
愛國神樂
這首真ㄉ超棒的... 感謝翻譯

08-13 16:44

菖蒲燈
真D讚...而且歌詞居然還是sasanomaly寫得有夠棒嗚嗚嗚08-13 16:47
菖蒲燈
對不起請容我更正,sasanomaly是負責編曲的部分,歌詞是湯木慧自己寫的!08-22 11:12

齁齁 感謝你的翻譯(湯木她穿的衣服有夠好看低WW

08-16 06:58

菖蒲燈
謝謝,是說那套衣服跟背景一直害我想到尼爾自動人形XD08-22 11:16
ㄐㄐ
莫名出現在推薦欄+1,點進去一聽也確實很好聽XD

08-21 19:49

菖蒲燈
YT的演算法終於要往好的方向發展了嗎!(欸08-22 11:17
無名氏
作詞・作曲・唄:湯木慧
編曲:Sasanomaly

呃... 前面有寫作詞是湯木慧,編曲是Sasanomaly
為什麼歌詞會是Sasanomaly寫的?

08-22 09:50

菖蒲燈
喔對欸,天啊我眼殘了[e28]
是編曲才是sasanomaly!我對不起大家(倒08-22 11:11
大氣牧族人
今天在youtube推薦跳出,一聽就中毒了。歌詞真的太棒了ㄒ_ㄒ,非常感謝翻譯!

09-07 21:45

鴇崎光
這首超棒的qwqq
她的「存在證明」也很棒但不知道為何都沒人翻譯或推廣qwqq超好聽!!!!(安利一下

01-13 11:18

Grisia
她唱的應該不是「音楽」而是「光」吧?mv裡面聽起來的歌詞應該是ひかり而不是おんかく,尤其音段也不搭的狀態下w

04-22 00:41

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

16喜歡★calampus23 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】エゴロック/ す... 後一篇:【翻譯】メーデー / A...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

black0975???
今天天氣真好,很適合發脾氣。看更多我要大聲說4小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】