創作內容

3 GP

【翻譯】エゴロック/ すりぃ(中文歌詞)

作者:菖蒲燈│2019-07-11 22:21:54│巴幣:6│人氣:1421

Illustration: ねこぜもん @nekozemon
Movie:まめでん @mamedenkun
Bass:pino @pinomaru09
その他:すりぃhttps://twitter.com/iii0303_8


腑抜けた心にI need you 噂のアルカロイド
對提不起勁的心臟道著 I need you 傳聞中的註1.迷幻劑
 
あだ名はネットの髑髏 かき鳴らせディストーション
化名為網路的頭蓋骨 混亂敲擊出來的失真
 
付け焼き刃の侍が 乱れ打つ散弾銃
臨陣磨槍的武士 拿著散彈槍胡亂掃射
 
悲劇の歴史で踊ろうか ほらテンテコへンテコ舞い舞(はぁ?)
在悲劇的歷史中舞蹈吧 看啊 註2.手忙腳亂稀奇古怪 跳啊跳(哈?)
 
僕の心はエゴロック 斜め45度ナンセンス
我的內心現在正在Ego-Rock(自我震盪) 傾斜45度角的nonsense(胡言亂語)
 
ノウハウ砕いてマンネリを明日にバイバイバイ
擊碎所有的規範後還是往常地對著明天說道Bye Bye Bye
 
媚こびへつらうその姿 吐き気の空模様
那副諂媚的模樣 令人噁心的註3.景象
 
シニカルな視線の雨 今日も両目を塞ぐふり
在嘲諷的視線之雨中 今天也像是淹沒了雙目
 
(1.2.3)F**k You

----------

註1. 
アルカロイド是生物鹼的意思,但是因為影片實在太令人在意了所以依照影片
可知是4-羥二乙基色胺,一種迷藥與致幻劑,所以就這樣翻成迷幻劑了

註2. 
テンテコへンテコ舞的部分因為可以拆成
てんてこ舞い(手忙腳亂)+ へンテコ(奇怪)的關係,所以就照意思翻了

註3.
因為"空模様"這裡大概是暗指人的表情,但是後面又用雨來形容視線,影片也是一個像是雨水滑落車窗的擬爆炸狀,所以用了景象這個詞,之後両目を塞ぐふり"也因為前面是把視線比喻成雨,所以想置換成彷彿雨水淹過了視線的感覺,否則實際上應該翻作假裝閉上眼或是裝作沒看見沒錯

呃 對 就是這樣超級我流。D。

----------

大家好!
雖然市面上(?)已經有翻譯了,但是還是想翻一下我流版本,請大家多多指教XD
最後推銷一下很喜歡的翻唱,暗度陳倉(什
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4457069
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★calampus23 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【海底囚人/envili... 後一篇:【翻譯】「一匹狼」湯木慧...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lemonade1120隨便逛逛的你
隨便看看 隨便看 逛逛小屋 歡迎光臨 :)看更多我要大聲說昨天22:53


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】