前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】動畫《滿腦子都是○○的我沒辦法談戀愛》OP - 「WONDERFUL WONDER」

地瓜蝸牛 | 2019-04-13 23:21:21 | 巴幣 36 | 人氣 3380


エドガー・サリヴァン「 WONDERFUL WONDER」

動畫:滿腦子都是○○的我沒辦法談戀愛(みだらな青ちゃんは勉強ができない
作詞.作曲:佐々木萌
演唱:エドガー・サリヴァン
發售日:2019.05.29


  沒談過戀愛的女高中生小青為了擺脫煩人的官能小說家老爸,拚命地努力唸書想考上外地的國立大學。看似光明的未來卻因為被班上的現充人氣男孩木嶋告白產生了變化……不單純的戀愛故事、女高中生對色色事情的妄想沒有極限!--巴哈簡介


わかんないこと多すぎ
不明白的事情實在太多
「わかろうとしてる時点ナンセンス」
「試圖理解時又顯得荒謬」
君の言葉、難しい
你的話語實在艱澀難懂
君の魅力もワンダーランド
你的魅力同樣不可思議

消しゴムかペンを貸したら
如果借你橡皮或筆的話
君と明日もしゃべれるから
明天也就能夠和你聊天
たくさんの中身のペンケース
裝了很多東西的鉛筆盒
教室の隅ではち切れる
在教室的角落裡碎裂了

チャイムが鳴ったら逢いにいくね
鐘聲響起之時就去見你
夢中にさせて
讓你為我深深著迷
a・i・a・i・a
a・i・a・i・a

100から始まる カウント
從100開始倒數計時
君に近づけるリミット(Ah Ah Ah)
漸漸往你靠近的極限(Ah Ah Ah)
じつに単純明快なココロ
著實單純又明瞭的心
0に近い打率で
以接近於0的打擊率
青春のうちに射抜けるか!?(Ah Ah Ah)
真的能夠擊中青春嗎!?(Ah Ah Ah)
じつに難しい僕らの関係
我們的關係難以理解
WONDER WONDER
WONDER WONDER
WONDERFUL WONDER
WONDERFUL WONDER

ノーアウト・ワンツー
無人出局.兩好一壞
虎視眈眈と狙う このスタイル
虎視眈眈瞄準這種風格
ノーダウト きっと
毫無疑問 肯定
いける気がしてる なぜかチョーしてるの
不知為何感覺還算不錯

チャイムが鳴ったら逢いにいくね
鐘聲響起之時就去見你
不思議の国のアリスくらいにさ
如同不可思議國度的愛麗絲
サイコな君が 照れ笑いする
神經質的你 害羞笑著
メモリアル勝利
充滿紀念性的勝利
あげてみせるんだ絶対
一定會做給你看的
a・i・a・i・a
a・i・a・i・a

100から始まるカウント
從100開始倒數計時
恋の急なアクセラレイション(Ah Ah Ah)
面對戀愛的突然加速(Ah Ah Ah)
もう後戻りなんてできない
已經不能再往後退了

100から始まる カウント
從100開始倒數計時
君に近づけるリミット(Ah Ah Ah)
漸漸往你靠近的極限(Ah Ah Ah)
じつに単純明快なココロ
著實單純又明瞭的心
0に近い打率で
以接近於0的打擊率
青春のうちに射抜けるか!?(Ah Ah Ah)
真的能夠擊中青春嗎!?(Ah Ah Ah)
じつに難しい僕らの関係
我們的關係難以理解

(100から始まる カウント
君に近づけるリミット)
(從100開始倒數計時
漸漸往你靠近的極限)

ノーアウト・ワンツーで狙う
以無人出局.兩好一壞為目標
ノーダウト このスタイル
毫無疑問 這種風格
ノーアウト・ワンツーで狙う
以無人出局.兩好一壞為目標
ノーダウト このスタイル
毫無疑問 這種風格

WONDER WONDER
WONDER WONDER
WONDERFUL WONDER
WONDERFUL WONDER

註解:
ノーアウト・ワンツー=棒球術語,無人出局兩好一壞
チョー(方言)=ちょっと=稍微、一點(指程度)



短心得:歌詞的正式版已經先行公開,這部動畫對我來說有種陌生的熟悉感。總是會讓我想起我的國中『女性』損友,每次一有空閒就會灌輸我健康課本沒有教到的專業詞彙與知識,當然我也不是什麼省油的燈。為了展現我熱衷追求知識的科學精神,我也會在家中獨處的時候上網驗證她說的話是否屬實。現在回想起來,才發現原來...那就是我的啟蒙時代。

2019-04-22 19:46:02
女性損友 [e2]
2019-04-14 06:01:05
青可愛(;´∀`)
2019-04-14 11:03:21
青臉紅(灬ºωº灬)
2019-04-14 00:22:05
43秒開始的吉他聲好動聽
2019-04-14 11:03:20
真的!我也好喜歡那段!和弦配的很好聽XD
2019-04-13 23:26:09
等你翻之前那首奇葩英文歌[e21]……
2019-04-13 23:51:06
那歌太難ㄌ
接近三成的英文
我全都不懂(눈‸눈)
五七五٩(。・ω・。)و
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作