創作內容

1 GP

(初心者翻譯)Poets of the Fall - False Kings

作者:劉以懸│2019-04-08 20:23:34│巴幣:2│人氣:306
本身並未從事任何翻譯相關的工作,純粹因為喜歡這個團體而作出嘗試,

如果有錯誤的部分歡迎提出指正,若有侵權也會立即撤下。m(__ __)m

這首False Kings在去年1月30日發布、收錄於同年10月5日出的專輯"Ultraviolet"(紫外線),

個人是透過Apple Music數位付費下載、省去了購買實體專輯的困擾。^^

False Kings    虛偽的王
Getting lost singing their song
迷失在他們的歌聲裡
Caught up in all I've done
抓住了我所做的一切
It's all I know, but not what I need
這是我所知道的、但不是我所需要的
Cut by my love, cut till I bleed
用我的愛斬斷、直到我流血

So I want to run to your shelter tonight
所以我想今晚逃進你的庇護所
Run to the shelter tonight
今晚逃進庇護所
United in silent resistance
在寂靜反抗之中團結
Of bowing to false kings
向虛偽的王屈膝
So let me run to your shelter tonight
所以讓我今晚逃進你的庇護所
Run from this meaningless pantomime
從這毫無意義的默劇中逃跑
I'll swallow my pride, give up the pretence
我會吞下我的驕傲、放棄假裝
Of bowing to false kings
向虛偽的王屈膝

Bought their smiles, liquid and smooth
買了他們的笑容、流暢和圓滑
Took their words for the truth
採用他們的話是為了真實
Edge of light and shade
光影的邊緣
My broken soul once more enslaved
我破碎的靈魂再次被奴役

So I want to run to your shelter tonight
所以我想今晚逃進你的庇護所
Run to the shelter tonight
今晚逃進庇護所
United in silent resistance
在寂靜反抗之中團結
Of bowing to false kings
向虛偽的王屈膝
So let me run to your shelter tonight
所以讓我今晚逃進你的庇護所
Run from this meaningless pantomime
從這毫無意義的默劇中逃跑
I see the false kings
我看到虛偽的王
I see that all this
我明白了這一切
Must end!
必須結束!

When there's no love in my embrace
當我的擁抱中沒有愛
Cold blood runs through my veins
冷血流過我的靜脈
If I soar without grace
如果我沒有恩典就翱翔
Do I still soar?
我仍算是翱翔嗎?
I need the love in your embrace
我需要你擁抱的愛
Open doors, brand new ways
打開門、全新的方式
End my wars and erase
結束我的戰爭並抹去
And I'm yours
我就是你的

So I want to run to your shelter tonight
所以我想今晚逃進你的庇護所
Run to the shelter tonight
今晚逃進庇護所
United in silent resistance
在寂靜反抗之中團結
Of bowing to false kings
向虛偽的王屈膝
So let me run to your shelter tonight
所以讓我今晚逃進你的庇護所
Run from this meaningless pantomime
從這毫無意義的默劇中逃跑
I'll swallow my pride, give up the pretence
我會吞下我的驕傲,放棄假裝

Yes I wined and, and I dined on, on that cyanide
是的我接受了、那摻著氰化物的款待
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4352911
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 2 篇留言

彌希
最後一句感覺可以翻成
「是的,我接受了那,摻著劇毒的款待」
個人的一點點見解

05-21 21:08

劉以懸
謝謝回應><!!!最後一句也是琢磨很久、想破頭也沒個靈感,只得先照翻了...><05-22 20:29
彌希
我覺得你能翻譯就已經超厲害了!

05-26 19:39

劉以懸
謝謝><,只是很有興趣(而且很閒)就摸一摸,希望不會誤導別人就好...05-26 19:51
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★simon088166 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:(初心者翻譯)Poets... 後一篇:(初心者翻譯)Old G...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

airsky00大家
少女願意自己選擇違抗殘酷命運,代價則是看更多我要大聲說12小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】