切換
舊版
前往
大廳
主題

【玩得很慢話又很多】17. The Witcher

張小仙 | 2018-01-19 22:11:59 | 巴幣 118 | 人氣 602




創作回應

疾風
隔了這麼多年再談 Witcher1 算是回歸初心嗎?XD
小仙聲音意外地年輕呢
2018-01-21 16:58:30
張小仙
The Witcher 也有 10 年了耶,不過跟年紀更久的遊戲系列相比,
應該還算是很年輕的遊戲啦 [e16]
2018-01-22 15:20:16
嘿嘿
當年也是看小仙大的文章才去買the witcher來玩
2018-01-22 12:46:37
張小仙
我自己當時也是看了 "有那么一群天真的波兰人——一个关于Witcher的童话故事"
這篇網路文章之後,才去找了 The Witcher 買來玩的 [e12]
2018-01-22 15:27:01
醉冬尋菱
謝謝小仙大大詳盡的介紹。原本沒看過小說,像我這樣孤陋寡聞的後輩玩家,只是因為特價賣很低才開始接觸Witcher的故事。最近翻舊遊戲時代雜誌朱學恆的採訪,聽說安傑·薩普科夫斯基,當初也沒有想到遊戲會大賣反而不爽當初只是少少一筆錢賣斷改編給CD Projekt。不過也因為遊戲的暢銷原著小說才能被廣而宣傳,希望有生之年能看到狩魔獵人的改編電影的啊。[e12]
2018-02-17 00:46:26
張小仙
在這個世界上,我想沒有哪一個地方的玩家比台灣玩家更懂什麼是「改編遊戲」。
在台灣的遊戲市場上幾乎每個月甚至現在是每個禮拜,
都有拿武俠題材、戲劇題材、現在還有懷舊遊戲題材改編的各種低成本遊戲。
如果今天安傑·薩普科夫斯基和金庸互相交換立場,
那我覺得 CD Projekt RED 會讓金庸小說的內容名揚國際,
而安傑·薩普科夫斯基的小說只會被改編成一些沒有意思的卡牌遊戲騙錢。
(嗯、現在是有昆特牌遊戲了啦,不過那也蠻紅蠻好玩的)

Witcher 的小說有改編成電影和電視啊,我影片裡面的介紹也有剪一小段,
老實說如果是熟悉小說內容的玩家,
就算是聽不懂波蘭文、也可以看得懂那些影片在演什麼。
因為那些影片演得就像是加上一些 B 級片特效的 cosplay party 一樣。

Netflix 有要拍 Witcher 小說的影集唷,
他們也找了安傑·薩普科夫斯基談授權和合作,
今年 1 月的時候影集的劇本都已經寫好了,應該很快就會開始拍了。
就等著看看歐美影視廠商是不是能和 CD Projekt RED 一樣,
做出令人滿意的改編成果。
2018-02-19 16:02:38
張小仙
對了,要是 Witcher 影集夠成功,
那下次安傑·薩普科夫斯基再去找喬治·R·R·馬丁(「冰與火之歌」的作者)
喝酒的時候,就有東西可以跟他吹噓了:
「我的小說有很棒的影集。」
「我的也有!而且他們還有很好的遊戲~~」
「我輸了 orz……」
2018-02-19 16:13:35

相關創作

更多創作