切換
舊版
前往
大廳
主題

【漫畫翻譯】[一色いたる] キモオタ、アイドルやるってよ #22

逆辰@月曜譯起來 | 2017-09-25 14:35:14 | 巴幣 442 | 人氣 3203

作者訊息:「當察覺到的時候,已經過了一年⋯」

作者資訊


如果您也喜歡作者的漫畫,別忘記點擊連結,幫作者的漫畫衝瀏覽數、讚與收藏喔!
翻譯比起大家給我GP,更希望你們能去支持作者哦!!


翻譯後記

陽子終於沒有被虐了

其實陽子自己應該很清楚這點才是。
這也是所謂的,當一個人被推上某個高點之後,很容易會因為周遭的外在因素而迷失自我⋯⋯



最後還是麻煩一下有能力的朋友,幫幫作者吧w





此為經過作者同意後譯製,請勿隨意轉載

創作回應

浮生
完結感很重呢~~
2017-09-26 01:22:02
逆辰@月曜譯起來
對啊,這裡打上「讓我們期待一色いたる老師 下一部新作!」都不會違和www
2017-09-26 09:12:46
巨像古城大鷲の桐生醬
權力使人腐化.位高權重當心不偏離行進之路.

也可以套用在在情況.....往往因為換了個身分就想改變自己.改得自己四不像的
2017-09-26 05:55:42
逆辰@月曜譯起來
嗯嗯,是啊
2017-09-26 09:16:00
巨像古城大鷲の桐生醬
你這業配回應QAQ
2017-09-26 11:04:18
逆辰@月曜譯起來
你是說郵局visa卡的部分嗎XDDD
2017-10-11 19:00:11
巨像古城大鷲の桐生醬
嗯嗯,是啊
2018-01-03 05:53:59
逆辰@月曜譯起來
嘛,因為錢習慣存郵局,是真的蠻方便的啦XD
2018-01-03 14:37:48
巨像古城大鷲の桐生醬
可惡....你沒發現嗎....
2018-01-04 04:11:10
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作