切換
舊版
前往
大廳
主題

[翻譯]Mickeysmith - LL四格: 妮姬纏呀纏

BarleenP@淋巴黎鈴 | 2017-05-28 18:29:32 | 巴幣 148 | 人氣 2319


說到百合不端出這組說不過去

作者:Mickeysmith Pixiv id=2037793

譯嵌修:淋巴黎鈴

推特:@replus_mickey




妮可妮可妮~















捏它補充:

這篇是取自日本知名童謠中的
讀音捏它 (微笑 音同 妮可) + (捲線 音同 真姬)
所以第一格唸起來是  妮可真姬真姬~ 妮可真姬真姬~

這捏它也有人作MAD














==================================================

附錄:








來源:
PIXIV-
にこまき。
よくわからないらくがき vol.4
niko and...






  


創作回應

白髮控-戮劍心
太邪惡了
2017-05-28 23:44:09
BarleenP@淋巴黎鈴
很正常~
2017-06-01 07:15:07
心葉
個人是海姬派的,但是妮姬我也沒問題
2017-05-29 13:01:11
BarleenP@淋巴黎鈴
妮姬好
2017-06-01 07:15:20
極雄-游泳模式
咕嚕咕嚕~~
2017-05-29 14:31:02
BarleenP@淋巴黎鈴
轉呀轉呀
2017-06-01 07:15:26
轟隆轟隆
哈哈哈 很流暢阿
學起來~~
2017-05-29 15:49:26
BarleenP@淋巴黎鈴
好用
2017-06-01 07:17:28
荷月晴(星詠者模式
然後在框外就做了各種亂七八糟的事?
2017-05-29 17:41:14
BarleenP@淋巴黎鈴
呀哈哈
2017-06-01 07:17:49

相關創作

更多創作