Answer
烏龍麵之國的金色毛毬 ED同專輯
作詞:吉崎拓也
作曲:吉崎拓也
歌:GOODWARP
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我
話題はサッカーの試合
わだいはさっかあのしあい
wa da i wa sa a ka a no shi a i
話題是足球的比賽
端から見りゃきっとデート
はたからみりゃきっとでえと
ha ta ka ra mi rya ki i to de e t
從一邊來看一定是約會
赤いスカートは あらゆる意味がある
あかいすかあとは あらゆるいみがある
a ka i su ka a to wa a ra yu ru i mi ga a ru
紅色的裙子是有所意義的
いつか雑誌で読んだな
いつかざっしでよんだな
i tsu ka za a shi de yo n da na
曾經在雜誌上看過呢
路肩に停めたワゴン 何か言いかけただろう?
ろかたにとめたわごん なにかいいかけただろう?
ro ka ta ni to me ta wa go n na ni ka i i ka ke ta da ro o?
停在路肩的貨車是在說些什麼呢?
街は静まりかえり 次の話題を探す
まちはしずまりかえり つぎのわだいをさがす
ma chi wa shi zu ma ri ka e ri tsu gi no wa da i wo sa ga su
街道恢復了寧靜 尋找著下個話題
このまま帰せない Oh
このままかえせない Oh
ko no ma ma ka e se na i Oh
不能就這麼回去 喔
Answerは“またね” 頬照らすハザード
Answerは“またね” ほおてらすはさあど
Answer wa“ma ta ne” ho o te ra su ha sa a do
答案是“再會了呢” 臉頰有暈紅的危險
曖昧なままで行くのかい
あいまいなままでゆくのかい
a i ma i na ma ma de yu ku no ka i
要就這樣曖昧的走掉嗎
ミシュランのスターも
みしゅらんのすたあも
mi shu ra n no su ta a mo
就算米其林的星星
どんなご馳走だって
どんなごちそうだって
do n na go chi so o da a te
是怎樣的款待
やれないものはないのに
やれないものはないのに
ya re na i mo no wa na i no ni
明明沒有做不到的東西
ラジオを切った交差点
らじおをきったこうさてん
ra ji vo vo ki i ta ko o sa te n
關掉廣播的交叉點
月明かりのショッピングモール
つきあかりのしょっぴんもお
tsu ki a ka ri no sho o pi n mo o
月光的大型購物中心
いつものスタバに 思わず重ねてる
いつものすたばに おもわずかさねてる
i tsu mo no su ta ba ni o mo wa zu ka sa ne te ru
在平常的星巴克裡不由自主地重疊著
いつか君と行ったな
いつかきみといったな
i tsu ka ki mi to i i ta na
曾經與你去過的呢
路肩に停めたワゴン 何に見とれたんだろう?
ろかたにとめたわごん なににみとれたんだろう?
ro ka ta ni to me ta wa go n na ni ni mi to re ta n da ro o?
停在路肩的貨車是對什麼呢著迷了呢?
街は静まりかえり 窓の外見ている
まちはしずまりかえり まどのそとみている
ma chi wa shi zu ma ri ka e ri ma do no so to mi te i ru
街道恢復了寧靜 看著窗外
このまま帰せない Oh
このままかえせない Oh
ko no ma ma ka e se na i Oh
不能就這麼回去 喔
Answerは“キレイね”
Answerは“きれいね”
Answer wa“ki re i ne”
答案是“好漂亮呢”
満天のスターライツ
まんてんのすたあらいつ
ma n te n no su ta a ra i tsu
滿天的星斗
もっとマトモになれたら
もっとまともになれたら
mo o to ma to mo ni na re ta ra
變得更加正面的話
合図出すウィンカー 本当はこのまま
あいずだすうぃんかあ ほんとうはこのまま
a i zu da su ui n ka a ho n to o wa ko no ma ma
發出信號的眨眼 真的就像這樣
行けないとこはないのに
ゆけないとこはないのに
yu ke na i to ko wa na i no ni
明明沒有去不了的地方
swim swim twinkle
頭暈目眩的閃爍
君じゃなきゃ燃えない
きみじゃなきゃもえない
ki mi jya na kya mo e na i
不是你就燃燒不起來
分かるでしょう?
わかるでしょう?
wa ka ru de sho o?
你是明白的對吧?
uh...so tight!
呃…那麼嚴厲!
穴がありゃ潜りたいのさ
あながいらもぐりたいのさ
a na ga i ra mo gu ri ta i no sa
想找洞鑽進去了
でもまだ夢の途中
でもまだゆめのとちゅう
de o ma da yu me no to chu u
但是還在夢境的中途
Answerは“またね” 頬照らすハザード
Answerは“またね” ほおてらすはさあど
Answer wa“ma ta ne” ho o te ra su ha sa a do
答案是“再會了呢” 臉頰有暈紅的危險
曖昧なままで行くのかい
あいまいなままでゆくのかい
a i ma i na ma ma de yu ku no ka i
要就這樣曖昧的走掉嗎
ミシュランのスターも
みしゅらんのすたあも
mi shu ra n no su ta a mo
就算米其林的星星
どんなご馳走だって
どんなごちそうだって
do n na go chi so o da a te
是怎樣的款待
やれないものはないのに
やれないものはないのに
ya re na i mo no wa na i no ni
明明沒有做不到的東西
Answerは“キレイね”
Answerは“きれいね”
Answer wa“ki re i ne”
答案是“好漂亮呢”
満天のスターライツ
まんてんのすたあらいつ
ma n te n no su ta a ra i tsu
滿天的星斗
どうぞご自由にさよなら
どうぞごじゆうにさよなら
do o zo go ji yu u ni sa yo na ra
請隨興地道別吧
合図出すウィンカー 本当はこのまま
あいずだすうぃんかあ ほんとうはこのまま
a i zu da su ui n ka a ho n to o wa ko no ma ma
發出信號的眨眼 真的就像這樣
行けないとこはないのに
ゆけないとこはないのに
yu ke na i to ko wa na i no ni
明明沒有去不了的地方
烏龍麵之國的金色毛毬 ED同專輯
作詞:吉崎拓也
作曲:吉崎拓也
歌:GOODWARP
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我
話題はサッカーの試合
わだいはさっかあのしあい
wa da i wa sa a ka a no shi a i
話題是足球的比賽
端から見りゃきっとデート
はたからみりゃきっとでえと
ha ta ka ra mi rya ki i to de e t
從一邊來看一定是約會
赤いスカートは あらゆる意味がある
あかいすかあとは あらゆるいみがある
a ka i su ka a to wa a ra yu ru i mi ga a ru
紅色的裙子是有所意義的
いつか雑誌で読んだな
いつかざっしでよんだな
i tsu ka za a shi de yo n da na
曾經在雜誌上看過呢
路肩に停めたワゴン 何か言いかけただろう?
ろかたにとめたわごん なにかいいかけただろう?
ro ka ta ni to me ta wa go n na ni ka i i ka ke ta da ro o?
停在路肩的貨車是在說些什麼呢?
街は静まりかえり 次の話題を探す
まちはしずまりかえり つぎのわだいをさがす
ma chi wa shi zu ma ri ka e ri tsu gi no wa da i wo sa ga su
街道恢復了寧靜 尋找著下個話題
このまま帰せない Oh
このままかえせない Oh
ko no ma ma ka e se na i Oh
不能就這麼回去 喔
Answerは“またね” 頬照らすハザード
Answerは“またね” ほおてらすはさあど
Answer wa“ma ta ne” ho o te ra su ha sa a do
答案是“再會了呢” 臉頰有暈紅的危險
曖昧なままで行くのかい
あいまいなままでゆくのかい
a i ma i na ma ma de yu ku no ka i
要就這樣曖昧的走掉嗎
ミシュランのスターも
みしゅらんのすたあも
mi shu ra n no su ta a mo
就算米其林的星星
どんなご馳走だって
どんなごちそうだって
do n na go chi so o da a te
是怎樣的款待
やれないものはないのに
やれないものはないのに
ya re na i mo no wa na i no ni
明明沒有做不到的東西
ラジオを切った交差点
らじおをきったこうさてん
ra ji vo vo ki i ta ko o sa te n
關掉廣播的交叉點
月明かりのショッピングモール
つきあかりのしょっぴんもお
tsu ki a ka ri no sho o pi n mo o
月光的大型購物中心
いつものスタバに 思わず重ねてる
いつものすたばに おもわずかさねてる
i tsu mo no su ta ba ni o mo wa zu ka sa ne te ru
在平常的星巴克裡不由自主地重疊著
いつか君と行ったな
いつかきみといったな
i tsu ka ki mi to i i ta na
曾經與你去過的呢
路肩に停めたワゴン 何に見とれたんだろう?
ろかたにとめたわごん なににみとれたんだろう?
ro ka ta ni to me ta wa go n na ni ni mi to re ta n da ro o?
停在路肩的貨車是對什麼呢著迷了呢?
街は静まりかえり 窓の外見ている
まちはしずまりかえり まどのそとみている
ma chi wa shi zu ma ri ka e ri ma do no so to mi te i ru
街道恢復了寧靜 看著窗外
このまま帰せない Oh
このままかえせない Oh
ko no ma ma ka e se na i Oh
不能就這麼回去 喔
Answerは“キレイね”
Answerは“きれいね”
Answer wa“ki re i ne”
答案是“好漂亮呢”
満天のスターライツ
まんてんのすたあらいつ
ma n te n no su ta a ra i tsu
滿天的星斗
もっとマトモになれたら
もっとまともになれたら
mo o to ma to mo ni na re ta ra
變得更加正面的話
合図出すウィンカー 本当はこのまま
あいずだすうぃんかあ ほんとうはこのまま
a i zu da su ui n ka a ho n to o wa ko no ma ma
發出信號的眨眼 真的就像這樣
行けないとこはないのに
ゆけないとこはないのに
yu ke na i to ko wa na i no ni
明明沒有去不了的地方
swim swim twinkle
頭暈目眩的閃爍
君じゃなきゃ燃えない
きみじゃなきゃもえない
ki mi jya na kya mo e na i
不是你就燃燒不起來
分かるでしょう?
わかるでしょう?
wa ka ru de sho o?
你是明白的對吧?
uh...so tight!
呃…那麼嚴厲!
穴がありゃ潜りたいのさ
あながいらもぐりたいのさ
a na ga i ra mo gu ri ta i no sa
想找洞鑽進去了
でもまだ夢の途中
でもまだゆめのとちゅう
de o ma da yu me no to chu u
但是還在夢境的中途
Answerは“またね” 頬照らすハザード
Answerは“またね” ほおてらすはさあど
Answer wa“ma ta ne” ho o te ra su ha sa a do
答案是“再會了呢” 臉頰有暈紅的危險
曖昧なままで行くのかい
あいまいなままでゆくのかい
a i ma i na ma ma de yu ku no ka i
要就這樣曖昧的走掉嗎
ミシュランのスターも
みしゅらんのすたあも
mi shu ra n no su ta a mo
就算米其林的星星
どんなご馳走だって
どんなごちそうだって
do n na go chi so o da a te
是怎樣的款待
やれないものはないのに
やれないものはないのに
ya re na i mo no wa na i no ni
明明沒有做不到的東西
Answerは“キレイね”
Answerは“きれいね”
Answer wa“ki re i ne”
答案是“好漂亮呢”
満天のスターライツ
まんてんのすたあらいつ
ma n te n no su ta a ra i tsu
滿天的星斗
どうぞご自由にさよなら
どうぞごじゆうにさよなら
do o zo go ji yu u ni sa yo na ra
請隨興地道別吧
合図出すウィンカー 本当はこのまま
あいずだすうぃんかあ ほんとうはこのまま
a i zu da su ui n ka a ho n to o wa ko no ma ma
發出信號的眨眼 真的就像這樣
行けないとこはないのに
ゆけないとこはないのに
yu ke na i to ko wa na i no ni
明明沒有去不了的地方