各位大大安安 小弟與 流星雨(Liujohnny) 大大 正在進行第五章的優化工作 歡迎各位大大來小弟和流星雨(Liujohnny) 大大的小屋坐坐~ 流星雨(Liujohnny) 大大的小屋 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3614606 小弟的小屋 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3686795
《Re:從零開始的異世界生活》WEB版第五章 缺頁 跪求翻譯組協助,小弟在貼吧已找不著資料了,故整理於此等待救援SOS https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3690283
我找到有翻譯好ㄌ的版本,不過是簡體.要不要直接翻那邊ㄉ?? 比較快 網址~~http://note.youdao.com/publicshare/index.html?id=c79c8f8e467ac554d292d62a43dc8bf6&type=note#/
http://note.youdao.com/publicshare/index.html?id=c79c8f8e467ac554d292d62a43dc8bf6&type=note#/ 簡體版... 算是可補充下re能量[e35]
真的很感謝你們認真無私的翻譯員!! 才有辦法看到那麼多內容TWT 本來聽說石墨有的,但我動畫看完想去追的時候就被關掉了... 好奇一下作者寫的速度快不快呢? 大概多久會寫一篇? 正在以龜速追文中,免得斷文會出現戒斷症狀XD 順帶一提,第三章61 『前往梅札斯領的道路』這篇的翻譯滿多文句不通順的
大大您好,看到有一些標題翻譯錯誤,糾正一下。[e1] 第四章第116話標題應是「祖母與,母親與,姐姐與,孫子,兒子,弟弟」 ※祖母【と】、母【と】、姉【と】、孫で、息子で、弟で 然後第四章第128話的標題應是「我愛你,直到血肉與內臟」 ※血肉と臓物【まで】愛して
第四章20 『試驗結果』「對唔起,就連我也都情不自禁眼睛濕潤了哦」 「少……少囉嗦!!對誰都不要說出去啊,賊特麼害臊!」 *對不起 *這這麼害羞 「你之前,說過什麼自己和『試煉』沒有關係吧。……這忒麼哪裡沒關係了!已經不是有很多關係的程度了,完全是主謀者好不好。說什麼沒有干預之類啊,你的究竟是怎麼有多厚的臉皮才能這樣謊話連篇!」 *特麼=他X? 這些是故意的@@?
真的很感謝這些能花費自己閒餘的時間來翻譯造福眾網友的譯者們 為了表達我的感謝之意我特地辦了巴哈帳號來留言ˊˇˋ 請各位譯者們繼續加油!!感激你們的奉獻及熱情翻譯! 完美翻譯程度跟文庫幾乎沒兩樣阿[e12]