創作內容

5 GP

【歌詞翻譯】 君唄 -キミウタ- 【巡音ルカ】

作者:Kuya│VOCALOID 系列﹝初音未來 -名伶計畫-﹞│2010-05-25 03:46:04│巴幣:0│人氣:458
沒有nico帳號的請往這邊走,覺得好聽請去台版nico申請個帳號,
並請把這首加入你的清單,而且nico上面還有更多的好聽的歌在那裡等著呢!
 
在V板置頂文看到了這首,雖然調教真的很可惜,
不過歌曲跟歌詞本身都相當優美,所以還是擅自拿來練習翻譯了。
這篇為了中文而翻譯得大概有點誇張,不過還請大家多多指教。^^"
日文歌詞是從0108-音屋-所釋出的卡拉OK版壓縮檔中拿過來的。
 
君唄 ~キミウタ~ 君歌
Lyric:未雨 / Music:テラ小室P / Arrangement:テラ小室P&SOLIDIO
 
空にこぼした淡い蛇口の水
水龍頭淡淡的水 散落在空中
揺れて揺らいで消えて見えない夢
搖擺不定的夢  最後消失不見
 
ぜいたくすぎるほど
試著追求了愛情
愛を手にしてみたら
追得太過奢求之後
悲しくなるくらい
儘管到了可悲的地步
また求めてた
也還是不斷地追求

枯れ葉恋散ってゆけ
如枯葉般的戀情染上了楓紅
紅く染めあげ
步步凋零
君の背中押すように
風像推著你一般
ゆらり風吹け
搖搖擺擺地吹
 
背中合わせて今日は明日へすすむ
我們背對著背 由今天前往明天
ひとつ、ふたつ、と消える月を数え
一個月、兩個月,這樣數著消逝的時間
 
「曖昧すぎるから…」
「因為太曖昧了,所以…」
吐く息は空へと散る
吐息就這樣消散空中
も一度だけでいい
只要再一次就好
声がききたい
想聽你的聲音
 
枯れ葉恋舞いあがれ
如枯葉般的戀情染上了楓紅
紅く染めあげ
飛舞飄零
肩越しに追いあげて
在人身後追趕愛情
涙、雲、散れ
結果只是淚綻雲散
 
桜、愛覚えてて
櫻花樹,請你記得愛
淡く色づく…
淡淡地染上粉色…
二度目の冬を越して
跨越第二個冬天
君の元、咲く
再次綻放於你的枝頭上
 
枯れ葉恋散ってゆけ
如枯葉般的戀情染上了楓紅
紅く染めあげ
步步凋零
僕の背中押すように
風像推著我一般
ゆらり風吹け
搖搖擺擺地吹
 
5/26 感謝巴友小桐協助修飾中文歌詞!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=776619
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:|Vocaloid|巡音ルカ|君唄 -キミウタ-|0108-音屋-|テラ小室P|未雨|日文歌詞|中文翻譯歌詞|FC外部播放|

留言共 7 篇留言

クロエ
很有秋意的一首曲子呢^^

05-25 11:02

Kuya
曲子真的很不錯!05-25 17:25
氣泡小嵐
聽時有種淒美的感覺
的確很有秋天的味道

很不錯^^

05-25 17:06

Kuya
撇開歌聲調得不太好聽以外XDDDDD"

小嵐會喜歡讓我還滿高興的XD05-25 17:26
嫻靜桐
  連續迴避了數首歌,終於有啦!(上次的帖很奧妙地全部迴避)(其實是這首歌的歌詞,讓桐迷戀)

  沒錯!這首歌的歌詞怎麼這麼──這麼符合桐的胃口啊!『曖昧關係』、『追求』、『枯葉』、『可悲』……這各式各樣的詞彙全都命中紅心啦~

  不過有兩句頗不順(空にこぼした淡い蛇口の水、ぜいたくすぎるほど),前者感覺少了某個東西,後者意境描繪不出來(Q口Q)

  請饒恕桐第一次因歌詞迷上歌曲(『戴安全帽』鞠躬)

  其實旋律猶如年邁的麥芽糖,因年紀的關係甜度變的些微苦楚酸澀,但正因為如此才顯現的出世代交替的味道,每一個人落寞後所綻放的溫柔。

05-25 20:44

Kuya
唔哇!這篇反應超乎預期,這首是應別人要求翻譯的。 囧
感謝小桐幫忙揪錯,那兩句這一兩天會來改,今天有其他預定了。Orz
(居然又偷戴安全帽,那改成用敲的!:P)

這首歌的旋律既悲傷又動人,有那種秋天的感傷呢。05-25 21:24
Kuya
改成了這樣:

散落在空中的 水龍頭淡淡的水
搖擺不定 最後消失不見的夢

試著追求了愛情
追得太過奢求之後
儘管到了可悲的地步
也還是不斷地追求


第一句少了什麼我還是找不出來...Orz
因為前面兩句都只是被描述的一個東西,
一個是水,一個是夢,整句話是一個主詞。
或者把兩句都改成一個完整的句子會比較順嗎?

淡淡的水龍頭水 散落在空中 
搖擺不定的夢 最後消失不見


第二句我稍微換了句話說,不知道這樣意境有沒有比較清晰可見?@@05-26 00:55
嫻靜桐
  第二句改的很清晰了!就是這樣才有感覺嘛~

  不過那個『淡淡的水龍頭水』,對調一下或許比較好(=ˇ=)

05-26 21:05

Kuya
感謝小桐!!(鞠躬

話說小桐覺得下面的A比B好囉?@@

版本A:

水龍頭淡淡的水 散落在空中 
搖擺不定的夢 最後消失不見

版本B:

散落在空中的 水龍頭淡淡的水
搖擺不定 最後消失不見的夢05-26 21:38
嫻靜桐
  A語意和意境比B清楚(桐是這麼覺得(傻笑))

  不過在這點,我發現小K對很多事情抱持很認真的態度呢~(拇指)

  這樣很受女孩子喜歡哟!不過要大方。(來十本輕小說吧!(邪笑))

05-26 21:42

Kuya
喔喔感謝!(採用

話說不要以為這樣捧一下我就會掏腰包...=///=

不過謝禮還是用其他的型式送到小桐家囉!XD
也謝謝小桐認真地給我意見!(痾...改用握手好了05-26 21:50
給你一個通知
PV很美...但亮度..........
回音感覺很重
歌聲駁回給我回去重新調高一點
恩!結論是歌聲要加強一下其他算不錯

評價嗎?想想看.....EX+(比SP低一階)

個人認為調的不算很讓我想飛踢

背景這張好像看過(似曾相似)想不起來

GP那張塗好~可~愛的說><左下角那張也是

05-27 14:26

Kuya
EX+耶!好高分!
這首要不是別人求翻譯我也不會PO啊...頗意外(汗
在調教之後比較可惜的的確就是PV的部分了。
不過這首的調教真的是還不至於想飛踢它,
但是跟拉拉說的一樣,駁回!

這禮拜把小屋重新裝潢就只有GP圖捨不得換啊~ 勾居!XDD
圖片都是從PIAPRO來的,拉拉應該有在逛吧?
網址都放在首頁的個人資訊那邊。05-27 14:37
Kuya
左下角ww05-27 14:37
YSO(ᐛ)serious
出現了...這首等翻譯等好久了...Q_Q
不介意的話等我有空把翻譯貼到NICO上~

05-29 15:47

Kuya
應該不太可能會再有更動了,
如果要貼到台版nico的話請便囉。05-29 17:36
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★zrknrh 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:巡音原創曲收藏集 - P... 後一篇:【舊曲推廣】I Love...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

s6s8s6s詩詞
看更多我要大聲說14小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】