10/30日,幸運女神DVD第8集終於出了,
跟第7集比起來,算是相當快的發售速度,
而我也在上個週末入手了.
這次有一集的故事(DVD特別篇的第一集)
講的是有關主角--森里螢一的爺爺與一位女孩的故事,
詳細的故事我就不在這裡贅述了,
重點是,那位女孩的名字和她的配音之間的關聯性又讓我發出了會心的一笑,
因為--只差了兩個字呀!
雖然這種情況並不是太希奇,但是有趣的是,
某天我在女神"特典王"這張CD裡發現其中收錄的一首歌就是在講這回事,
同時,唱歌的人也正是那女孩的配音!
沒想到過了這麼久,還有機會聽到她擔任同樣角色的配音!
(當初只有漫畫版的時候這首歌就已經存在了,歌詞中的敘述可以證實這點)
以下是該首歌的歌詞,以及在下我的無責任翻譯--
<勝手に名前を使わないでね>
歌:本多知惠子 歌詞: Goddess Family Club
かわいい表紙に誘われて
手に取る女神のコミックス
偶然開いたそのページ
私の名前が使われていた
「多」と「知」の2文字が違うけど
ちょっぴり背丈もたかいけど
どう考えでもわたしだわ
勝手に名前を使わないでね
だけど私によく似てる
とてもかわいい娘だったの
許してあげてもいいかなって
ページをめくったら…
「思念体って、 なによ?」
先生私のファンだって
それでもちょっぴり傷ついた
本当は怒ってないけれど
勝手に名前を使わないでね
(勝手に)名前を使わないでね…
(早めに)連絡してね…
-------------------------------------------------------------
被那可愛的封面所吸引
伸手取了女神的漫畫
偶然翻開的那一頁
卻發現我的名字被用上了
雖然「多」與「知」兩個字不同
身高也稍微高了點
但是不論怎麼想這就是我啊
請不要任意使用我的名字呦
雖然跟我很相似
是個非常可愛的小女生
要原諒你也是可以的說
但是當翻了頁時卻…
「思念體? 什麼跟什麼嘛! 」
雖然老師是我的粉絲
但是還是覺得有一點點受傷
雖然不是真的很生氣
請不要任意使用我的名字呦
請不要任意使用呦…
早點跟我連絡唷…
劇中的女孩叫做"本田智惠子",跟配音"本多知惠子"差了兩個字,
是個相當可愛的女孩子,
動畫版裡面的本田智惠子比漫畫中的又更可愛了些,
一襲潔白的洋裝,搭配同樣雪白的洋傘跟帽子,
那種優雅純潔的美感當初真的讓我有Shock到!
不過比較感人(感傷)的是,她為了與螢一的爺爺之間的約定,跨越了數十年的時空等待著,
這點又讓我想到AIR--千年之夏的劇情...
考慮到不是每位讀者都看過這部份的劇情,在這裡就姑且不談太深入的部份吧!
有的時候,稍微花一點心思,就可以發現漫畫/動畫中處處有些讓人會心一笑的小地方,
這也是我喜歡幸運女神的理由之一喔~
<本篇文章圖片皆來自網路,若有侵犯著作權的狀況請盡速告知,謝謝!!>