創作內容

0 GP

【翻譯】だきしめるまで|中日歌詞

作者:Aurora Kirkland│2023-03-04 01:42:22│巴幣:0│人氣:54
大家好!這裡是奈緒
最近墜入文野坑 亂步好可愛
看到佬師畫的手書馬上寫ㄌ翻譯!!

繪師:謳@原稿
Twitter@UTA200354

手書(MIMI feat.Kotoha)


若歌詞有誤會虛心受教,會更正為更洽當的歌詞或翻譯,謝謝


翻譯許可OK
附上本文連結即可


— — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — — —


ちょっぴりちょっとの寂しさが
積羽沉舟的寂寞

いつしか涙に変わる様に
不知不覺中變成了眼淚

ちょっぴりちょっとの疲れたを
那疲憊不堪的自己

見せない様にこらえるきみ
不想讓你看見呢

嗚呼  でもね  分かってるよ
啊啊  但是呢  我知道哦

ホントはねって、無理してたんだ
其實啊、你是在勉強自己吧

きみを出さないように
為了不讓你看出來


ねぇねぇ  聞いてくれ
吶吶  請聽我說

独り言だ
這是我的自言自語

でも確かにさ
但我能確定的是

きみは優しい
你很溫柔

寂しいことも  辛いことも
寂寞也好、辛苦也罷

きっときっと  だきしめるから
一定、一定  會將你緊擁入懷


何も分かんなくて
什麼都不理解

見えなくても
即便看不到

でも知ってるよ
但是我知道

きみは優しい
你很溫柔

寂しいことも辛いことも
寂寞也好、辛苦也罷

きっときっとだきしめるまで
一定、一定  會將你緊擁入懷


正直に生きれなくても
縱使無法誠實地活下去

上手に今日を笑えなくても
即便今天無法面帶笑容地度過

傷ついた日々  過去の夜を
那些受傷的日子裡  在那過去的夜晚裡

きっときっと  だきしめるから
一定、一定  會將你緊擁於懷裡

きっときっと  愛せるように
一定、一定  會愛著你


如有侵權可聯繫會刪除文章
信箱:shiinanao1014@gmail.com

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5671051
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★LoveLevi1314 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】Alice-IV...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

REIayanami00莫名
現在的笑只不過是一個表情看更多我要大聲說8小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】