這邊貼的文章和討論板我最後貼的感想
基本上一樣
總之只是存個底這樣。
總之,總算是貼完了。
謝謝這段日子以來大家的支持還有容忍(笑)
今天也是TOSR發售一週年的日子,
很久很久沒有這麼喜歡一部作品了。
一開始只是因為想把遊戲實況推給不太熟悉日文的朋友所以寫翻譯,
啊對了,說到這邊我要說嘴一下!!!
從我開始寫到現在,被我推坑的人....
沒有一個人有看完實況或是玩完遊戲
喂我都寫完了耶...XDDDDDDDDDD
沒有生氣的意思啦,偶爾也會有人說一些不知道是客套還是認真的想表達感謝的話。
如果我寫的文字能夠讓人多得到一點樂趣那就夠了,真的。
然後見習的日文真的不那麼的好,來寫翻譯整個就是自不量力(苦笑)
一路寫來,非常非常非常感謝被我問日文的嘎哩、小鶇、嘯月。
嘎哩在我寫到一半的時候去當兵了,哼哼哼,我沒有到你退伍還寫不完喔=3=+
小鶇則是常常我寫的時候她都在上班(我廢人)(遮臉),所以有時候不太敢打擾
嘯月差不多是我想跪他的程度了(?),後半很大一部份都多虧有他在
對了嘯月最近在準備日文一級試驗,要推文不知道推什麼的話可以推
「嘯月一定考得過一級的!!」
下面是一週年紀念的omake,戰鬥勝利對話翻譯。
當初是覺得戰鬥勝利對話文字量不太多嘛,
加上之前對影片翻也都有加減翻一點,
所以應該可以很快搞定吧……
結果當然不是這麼一回事(爆死)
其實我都有寫的感覺,難翻的程度是主線對話<Skit<戰鬥勝利對話
加上我之前看的日站戰鬥語音那頁被洗光光,
所以很多部份的日文都要自己打字…超麻煩的OAQ!
總之這次也是超謝謝嘎哩和嘯月的
對了之後的目標是這個
遊戲中的回顧log,就是兩個人交換日記那個東西
不過因為我想我還是會龜速翻,為了不讓又一個置頂串放在上面看起來很礙眼,
等全部翻完了再看看要不要貼過來好了^^
有興趣的人可以到我
本家網誌看啦
然後剛剛在貼omake的時候又給我爆字數##
整個很怒##
然後跑去那整個區塊把該收的收一收、該整的整一整
我怎麼想都覺得戰鬥勝利對話不應該拆兩篇就沒收進去而是自己開一篇寫這樣。
那麼,有緣再會啦‧_‧~/