創作內容

2 GP

小王子解析 Le Petit Prince 第六章

作者:Eplsine│2020-09-05 12:25:11│巴幣:7│人氣:418
前言
  這個章節很短,也不太會有什麼看不懂的問題。所以這章我就不以導讀的形式來寫。希望各位可以在看完中文翻譯後,在看一下原文的補充後,再來讀這篇(只有一小部分的)解析。順道提醒一下這是第五天(quatrième jour)發生的事。

Ah! petit prince, j’ai compris, peu à peu, ainsi, ta petite vie mélancolique. Tun’avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.J’ai appris ce détail nouveau, le quatrième jour au matin, quand tu m’as dit :
–J’aime bien les couchers de soleil. Allons voir un coucher
desoleil…
–Mais il faut attendre…
–Attendre quoi ?
–Attendre que le soleil se couche.
Tuas eu l’air très surpris d’abord, et puis tu as ri de toimême. Et tu m’as dit :
–Je me crois toujours chez moi !
Eneffet. Quand il est midi aux États-Unis, le soleil, tout le monde le sait, se couche sur la France. Il suffirait de pouvoir aller en France en une minute pour assister au coucher de soleil. Malheureusement la France est bien trop éloignée. Mais, sur ta si petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. Et tu regardais le crépuscule chaque fois que tu le désirais…
–Un jour, j’ai vu le soleil se coucher quarante-trois fois !
Etun peu plus tard tu ajoutais :
–Tu sais… quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil
–Le jour des quarante-trois fois tu étais donc tellement triste ?
Mais le petit prince ne répondit pas.
(1) couchers de soleil
  coucher(使睡覺)de soleil(太陽),日落。不過coucher除了睡覺外,還有一些引申的意思。跟中文的用法差不多,就是帶有性暗示的那個意思。一般來說dormir也是睡覺的意思,也同樣很常用。
(2)mélancolique
  mélancolique(憂鬱)後面會很常看到這個字,先讓大家認識一下。
(3) douceur
  douceur(甜美的)跟doux/douce(溫柔的)是同一組的,至於是誰衍伸出誰個人是沒有多做研究。這裡特別提出來是為了後面的章節暖身一下。
(4)trop éloignée
  再次複習trop帶有負面的色彩。所以tropéloignée是太遠了(所以沒辦法在一分鐘之內抵達)
(5)crépuscule (黃昏)
  因為喜歡這個詞,所以就補充了。
  對於這章的日落次數,有一個很短的小故事。本來SaintExupéry是寫43次。但在他因為意外去世後,為了紀念他,所以改成他的生命的終點44歲。而這裡給各位看的版本寫的是43(quarante-trois),不過如果你的中文翻譯上寫的是44千萬不要誤會人家寫錯了!
在小小的補充小王的的一些小知識後,接下來才開始進入正文。所以我們來談小王子為什麼憂鬱。大家可以看到,在前面的章節中……都還沒提到小王子為什為這麼憂鬱。所以想知道原因的讀者們可以先往下讀。
  接著我們在次進入正文,來談談夕陽。夕陽從古至今一直是很多人喜歡的一個景觀。也不乏出現在文學作品之中。看著太陽漸漸落下。多雲時可以看到,光線在雲朵間的千變萬化。晴朗時可以看到天空由暖黃漫開,滲入藍天,最後沒入夜空。
  夕陽帶給我們視覺上的享受,也在心靈上帶給我們震撼。但在日落之後,也就是一天的結束。也許你問:「白天結束了還有晚上。」那我會簡單回答你,作者是法國人。在法文中和英文一樣,一天(jour)和白天是同一個字。(Bonjour不只是代表早安,後面的章節我們就會看到在下午時他們也是用Bonjour。)
  很抱歉,這篇好像真的沒有什麼正文。不過真正的正文就是作者所寫的文字,拿起來讀讀吧!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4906272
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:小王子

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★omegaroot 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:小王子解析 Le Pet... 後一篇:小王子解析 Le Pet...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ms0489223每天換一首的人
Theater of Life · 鈴木このみ看更多我要大聲說昨天06:27


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】