關於這首《多明尼克晚禱》(Vesperae de Dominica),目前認為作曲年是1779年,但實際的作曲時間和目的,至今仍不明朗,因為莫札特並沒有在他的手稿上,註明這些東西。本曲是由《舊約聖經》詩篇(psalms)第110、111、112、113、117首和《新約聖經》路加福音(Luke)的聖母頌歌(magnificat)所組成。
除此之外,莫札特在各章節還加上『Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.』(願光榮歸於父,及子,及聖神)這樣的內容,而且在開頭還有唱詩篇第70之第一節『Deus, in adjutorium meum intende』(主啊,請您拯救我!),這是因為當時的人們在唱聖歌時,習慣在各樂章之間穿插《額我略平詠》的緣故。
其實拉丁語的『Vesper』或『Vesperae』意思類似英語的『Evening』,也就是晚上的意思。所以這種曲子在羅馬天主教會裡,是用在『日落時的祈禱』,或是『挽歌』的場合上的。莫札特在薩爾茲堡的時代寫的最後兩首晚禱,就是這首《多明尼克晚禱》和《懺悔者的莊嚴晚禱》(Vesperae solennes de confessore,K.339)了。
1783年3月12日,因為此時正在薩爾茲堡的父親想讓斯威頓(Swieten)男爵聽聽這曲的關係,於是這首曲子的樂譜,被從維也納寄了過去。(翻譯/幽影)
原文出處:
http://www.marimo.or.jp/~chezy/mozart/op3/k321.html
===================================
Vesperae de Dominica, Choral in C major, K.321
註:ogg版
1. Dixit Dominus domino meo
2. Confitebor tibi, Domine
3. Beatus vir qui timet Dominum
4. Laudate pueri Dominum
5. Laudate Dominum omnes gentes
6. Magnificat Anima mea
出處:
莫札特,Wiki
===================================
參考資料:
《額我略平詠》,或譯作《格列高利聖詠》Wiki
《晚禱》的文字部分
這裡有本曲1、2、3、4、6部分的Midi檔。