創作內容

3 GP

「中華民國萬歲」的英文?

作者:小魚兒諸葛亮│Code Geass 反叛的魯路修│2019-02-28 19:32:11│巴幣:6│人氣:3094
《民國志》FB─「中華民國萬歲」的英文?

  我們常常高喊:「中華民國萬歲!

  那我們若以英文發聲,通常會翻譯成哪一句呢?

  用GOOGLE翻譯的話,它會顯示:「Long live the Republic of China.

  參考美國人歡呼常喊:「Hurrah is America.」在中文也會譯為:「美國萬歲。」所以「中華民國萬歲」可唸「Hurrah is Republic of China」。

  參考日本動畫《Code Geass 反叛的魯路修》,神聖不列顛尼亞帝國的人常常高喊:「All Hail Britannia!」中文翻譯為:「不列顛尼亞萬歲!」套用過來的話,「中華民國萬歲」就是「All Hail Republic of China」。

  那「中華民國萬歲!」是否可以翻成「Hurrah is R.O.C.」或「Long live the R.O.C.」或「All Hail R.O.C.」呢?還有更多的翻譯嗎?

  若以簡潔有力而言,小編偏好使用類似《魯路修》的「All Hail R.O.C.。而您又喜歡哪一種英語叫法呢?


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4309302
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Code Geass 反叛的魯路修

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★johnchiu0818 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【轉貼/我國史】沈崇案,... 後一篇:中華民國‧臺閩時期─民國...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

hayashi0807各位巴哈姆特使用者
小屋四格漫畫更新了快來看唷看更多我要大聲說4小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】