創作內容

0 GP

B-Project_二期動畫OP「絕頂*エモーション」中日歌詞(不專業翻譯)

作者:ゆか│B-PROJECT~絕頂*Emotion~│2019-02-06 21:04:42│巴幣:0│人氣:384
絕頂*エモーション
作詞、曲:志倉千代丸

※若有翻譯錯誤的地方歡迎留言提出,這邊會盡快改正。

— — — — —

すれ違いを缲り返して 冲突した(行き止まり)
不斷擦身而過、對立衝突(無路可走)
後になって間違いだったって 気付いてたり(プライドかな?)
後來才察覺到,原來都是誤會(是自尊心在作祟嗎?)
 
うまく言葉伝えられず 「ゴメン」さえも言えないまま
無法用言語表達,就連「對不起」都說不出口
なのにキミは思いがけず 振り向きざまにウィンク
沒想到你卻出乎意料的轉過身來眨了眨眼睛
さりげないその合図が爱しすぎて
若無其事的那個暗示太惹人憐愛
今があるんだね
才能擁有現在
 
Ready for B?
そう、僕らは夢を描き 眩しいほどの明日を信じ
是啊、我們正描繪著夢想,相信燦爛奪目的明日
約束の場所ここに集まってくれた
聚集在這個約定的地方
一人一人 大切な気持ちで繋がりたくて
每個人都想以最真實的情感連接彼此
それが僕らの勇気となり 泣きたい夜も笑い会う日も
不論是在想哭的夜晚還是相視而笑的今日,那都將成為我們的勇氣
SAY B! (B!) きっと(きっと!)
SAY B! (B!) 一定(一定!)
感じちゃお 絕頂*エモーション
能感受到 絕頂*Emotion
 
远回りも大事だとか 誰かが言えば(沈黙も)
如果有人說分離是件很重要的事情(沉默不語)
同じ夢を描くほどに 揺れる気持ち(価値観かな?)
憑著搖擺不定的情感就能描繪出同樣的夢(是價值觀在作祟嗎?)
 
それはとても强い想い 大袈裟と言われてもイイ
如此強烈的情感就算被言語誇大也沒關係
高め合った最高の友 忘れられない瞬間
和最喜歡的朋友在巔峰處交集的這瞬間,令人難忘
キミの名が呼ばれぬまま自分だけが ここに立ってる
站在這裡,讓自己的名字不再只是被自己稱呼
 
Ready for B?
そう、僕らは誰かの為 その分まで負けられない
是啊、我們是為了誰,就連這點程度都不能失去
いつかおんなじスポットライトの下で
為了總有一天能一同站在聚光燈下
キラキラじゃない 真実の答えを知って欲しくて
並不是想要閃閃發亮,而是想知道真正的答案
そして僕らは絆深め この会場は一つになれる
然後在這個會場使彼此之間的羈絆加深,成為一體
SAY B! (B!) きっと(きっと!)
SAY B! (B!) 一定(一定!)
感じましょ 絕頂*エモーション
來感受吧 絕頂*Emotion
 
Ready for B?
そう、僕らは夢を描き 眩しいほどの明日を信じ
是啊、我們正描繪著夢想,相信燦爛奪目的明日
約束の場所ここに集まってくれた
聚集在這個約定的地方
一人一人 大切な気持ちで繋がりたくて
每個人都想以最真實的情感連接彼此
それが僕らの勇気となり 泣きたい夜も笑い会う日も
不論是在想哭的夜晚還是相視而笑的今日,那都將成為我們的勇氣
SAY B! (B!) きっと(きっと!)
SAY B! (B!) 一定(一定!)
感じちゃお 絕頂*エモーション
能感受到 絕頂*Emotion
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4285387
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:B-PROJECT~絕頂*Emotion~

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★NSsakura 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:SKY JOURNEY...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說昨天20:31


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】