最初的宣傳影片,日文配音版本
中文配音版本
冒險篇章:《納克薩瑪斯》,日文配音版本
中文配音版本
資料片:《哥哥打地地》,日文配音版本
中文配音版本
冒險篇章:《勇闖黑石山》,日文配音版本
中文配音版本
資料片:《銀白聯賽》,日文配音版本
中文配音版本
聽到日配我都~要~射~惹~~~~
不得不說Blizzard的在地化做得很好,不管日配或中配都很棒,聽起來都很順耳。
還有各種配音員的介紹,說真的中配還是可以的,不過要聊這個就會岔題了。
想必真要進軍日本這手遊大國,找幾個知名配音員是免不了的吧。
隨便找了《擴散性百萬亞瑟王》的OP,相比美式的硬派,日產的就完全給人一種「動漫」的感覺,但像《爐石》這種單純直接、而且又是卡牌類型的手游,應該蠻受歡迎的才是。
說實在的,很多分類在卡牌的遊戲,卡牌只是一種用來收集的東西,像《爐石》或《魔法風雲會》這種,真的「拿卡牌去戰鬥」的遊戲有夠少。
沒猜錯的話,《爐石》應該也是第一款,Blizzard正式引進日本的遊戲,不知道是不是日本看不習慣歐美系的畫風,連看似最正常的人類種族的女性都是人人大媽樣。雖然說要拿那些滿山遍野的美少女遊戲比較的話,歐美遊戲的人物各個都醜斃了。
還有感覺萌萌噠的,女哥布林呢……
變成《爐石》之後每張卡牌和英雄的畫面都優化很多,又不和WOW的複雜背景故事衝突,在日本應該會很流行才會。或許?
看看這個看了就想舔的瓦麗拉。
「死亡之聲」也被翻譯成「斷末魔」這種形容死前慘叫聲的詞,真是有夠煞氣。