創作內容

0 GP

踊り子(天降之物f)

作者:SPT草包│2013-10-14 14:43:36│巴幣:0│人氣:594
踊り子
天降之物f ED8
村下孝蔵(1983)
作詞:村下孝蔵
作曲:村下孝蔵
歌:早見沙織、高垣彩陽
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我

答えを出さずにいつまでも暮らせない
こたえをださずにいつまでもくらせない
ko ta e wo da sa zu ni i tsu ma de mo ku ra se na i
無法得出答案就永遠也無法度日
バス通り裏の路地 行き止まりの恋だから
ばすとおりうらのろじ ゆきどまりのこいだから
ba su to o ri u ra no ro ji yu ki do ma ri no ko i da ka ra
公車道背後的小巷 走到盡頭的戀情

何処かに行きたい 林檎の花が咲いてる
どこかにゆきたい りんごのはながさいてる
do ko ka ni yu ki ta i ri n go no ha na ga sa i te ru
想要去哪裡呢 蘋果之花開了
暖かい所なら 何処へでも行く
あたたかいところなら どこへでもゆく
a ta ta ka i to ko ro na ra do ko e de mo yu ku
若是溫暖的地方 不論往哪裡都會去

つまさきで立ったまま 君を愛してきた
つまさきでたったまま きみをあいしてきた
tsu ma sa ki de ta a ta ma ma ki mi wo a i shi te ki ta
用腳尖立起那樣 深愛著你
南向きの窓から 見ていた空が
みなみむきのまどから みていたそらが
mi na mi mu ki no ma do ka ra mi te i ta so ra ga
從朝南的窗戶 看得到天空
踊り出す くるくると 軽いめまいの後
おどりだす くるくると かるいめまいのあと
o do ri da su ku ru ku ru to ka ru i me ma i no a to
開始起舞 迴轉迴轉著 輕微的暈眩之後
写真をばらまいたように 心が乱れる
しゃしんをばらまいたように こころがみだれる
sha shi n wo ba ra ma i ta yo o ni ko ko ro ga mi da re ru
就像散播照片一樣 內心紊亂

表紙のとれてる愛だから かくしあい
ひょうしのとれてるあいだから かくしあい
hyo o shi no to re te ru a i da ka ra ka ku shi a i
因為是封面所消除的愛所以 互相隱藏著
ボロボロの台詞だけ 語り合う日々が続き
ぼろぼろのせりふだけ かたりあうひびがつづき
bo ro bo ro no se ri fu da ke ka ta ri a u hi bi ga tsu zu ki
只有破破爛爛的台詞 交談的日子持續著

坂道を駆ける子供達のようだった
さかみちをかけるこどもたちのようだった
sa ka mi chi wo ka ke ru ko do mo ta chi no yo o da a ta
好像跑向坡道的孩子們一樣
倒れそうなまま二人 走っていたね
たおれそうなままふたり はしっていたね
ta o re so o na ma ma fu ta ri ha shi i te i ta ne
好像要跌倒般的兩個人 奔跑著吶

つまさきで立ったまま 僕を愛してきた
つまさきでたったまま ぼくをあいしてきた
tsu ma sa ki de ta a ta ma ma bo ku wo a i shi te ki ta
用腳尖立起那樣 深愛著我
狭い舞台の上で ふらつく踊り子
せまいぶたいのうえで ふらつくおどりこ
se ma i bu ta i no u e de fu ra tsu ku o do ri ko
在狹窄的舞台上 蹣跚的跳舞孩童
愛してる 愛せない 言葉をかえながら
あいしてる あいせない ことばをかえながら
a i shi te ru a i se na i ko to ba wo ka e na ga ra
愛著你 不能愛 儘管變換著話語
かけひきだけの愛は 見えなくなってゆく
かけひきだけのあいは みえなくなってゆく
ka ke hi ki da ke no a i wa mi e na ku na a te yu ku
只是討價還價的愛 逐漸地變得看不見

つまさきで立ったまま 二人愛してきた
つまさきでたったまま ふたりあいしてきた
tsu ma sa ki de ta a ta ma ma fu ta ri a i shi te ki ta
用腳尖立起那樣 兩個人深愛著
狭い舞台の上で ふらつく踊り子
せまいぶたいのうえで ふらつくおどりこ
se ma i bu ta i no u e de fu ra tsu ku o do ri ko
在狹窄的舞台上 蹣跚的跳舞孩童
若すぎたそれだけが すべての答えだと
わかすぎたそれだけが すべてのこたえだと
wa ka su gi ta so re da ke ga su be te no ko ta e da to
過於年輕只有那個才是 所有一切的答案
涙をこらえたまま つまさき立ちの恋
なみだをこらえたまま つまさきだちのこい
na mi da wo ko ra e ta ma ma tsu ma sa ki da chi no ko i
強忍著淚水那樣 墊起腳尖的戀情

※原於2012/04/10發佈於yahoo部落格
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2207354
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:天降之物|早見沙織|高垣彩陽

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:帰らざる日のために(天降... 後一篇:夏のお嬢さん(天降之物f...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

daniel30306熱愛獨立遊戲的你
小屋內有許多獨立遊戲心得文 有興趣的朋友們歡迎進來逛逛~看更多我要大聲說17小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】