崩壞歌姬
作詞:マチゲリータP
作曲:マチゲリータP
編曲:マチゲリータP
歌:初音ミク
翻譯:yanao
構築された絶対聖域(エリア)は暗く閉ざされた母(ママ)で
太陽の光(温もり)さえも届かない、コキュトスの箱庭
由幽暗被封閉的母親所建構出的絕對聖域
是連太陽光芒(溫暖)也無法到達的,哀嘆之河的庭景
この記憶は作られたフェイク
プラグで転送(おく)られたデータ(世界)
禁忌の手により造形(うみだ)された
最終兵器(女王様)はどこへ消えた?
這份記憶是被製造出的虛假
由插線所傳送的檔案(世界)
由禁忌之手所造形(生產)而下的
最終兵器(女王陛下)消失到哪裡去了?
流れ込む精神信号(感情)は総てを変えて
破壊を生み出すだけの 「最終兵器-弐式-」(お姫様)へと再構築(進化)する
貴女すら触れられぬ私の力で、
止まった時計の秒針はまた少しずつ動き出す。
流入滲透的精神訊號(感情)將一切都改變
只有破壞從中而生
朝著「最終兵器-貳式-」(公主殿下)再次建構(進化)
就用連妳也無法觸摸的我的力量,
再度將停止的時鐘秒針稍稍移動。
憎めば憎むほど強くなる眼窩のロザリオ
焼き付けられた[Di-Va](刻印)の意味すらもわからず
在憎恨時逐漸增強的眼窩中的玫瑰念珠
就連被烙印上的[Di-Va](刻印)的意義也不知曉
ノイズ雑じりの頭脳回路(頭)の中で
誰かが囁き始める
救済の言葉を並べ立て
「救いは無いんだ」と言った
壊す事に意味は有るのだろうか
ただ何もできず朽ち行く地平
崩れた月の海に光を流す
「こんなにも綺麗な世界なのに。」
破壞的行為是存在意義的嗎
就這樣什麼也做不到而逐漸腐朽的地平線
在崩壞的月之海中光彩流瀉
「明明就是如此美麗的世界。」
溢れ出す涙の色は黒く染まり
総てを変えた世界は崩壊への序曲を謳(うた)う
虚無と絶望の咲いた世界へと還す
煉獄の炎に焼かれて消えて、灰になろうとも。
溢出的眼淚顏色染上漆黑
一切皆改的世界謳歌著朝崩壞前進的序曲
朝著綻放虛無與絕望的世界回歸
即便被煉獄之炎燃燒消失,化為灰燼。