創作內容

2 GP

【這いよれ!ニャル子さんW】-ED1『よってS.O.S』(日文歌詞/中文翻譯)

作者:Winterlan│2013-04-11 06:11:45│巴幣:4│人氣:995
『よってS.O.S』
歌:RAMMに這いよるニャル子さん(阿澄佳奈)
作詞:藤林聖子
作曲/編曲:RAMM
翻譯:Winterlan

宇宙には あまたの星があるけど
在宇宙裡 有許多星星高掛著

わたしには あなたしかもう見えない
在我心裡 除了你我什麼都看不見!


引力で 引きつけられ
像重力般 吸引著我

拒否られても 月の裏側で全力キックターン
這次也拒絕我 在你看不到的那面我已盡了全力




恋は盲目と言います。
據說戀愛是盲目的

言い換えるのなら クギ付け
換句話說 就是註定好的

一挙手一投足を
你的一舉一動

ずっと見守っていたいの
我一直注視著

恋とセキュリティ両立
戀愛和保護你兩個都要

いつも一緒なら 大丈夫
如果一直相處的話 沒問題

あなたの瞳ブラックホール
你的眼神就像黑洞

落ちない吸引力 S.O.S
絕對的吸引力  救救我

大好きです。よってS.O.S
最喜歡了。 所以 救救我





地上には 誘惑があふれてても
地球上 到處都是誘惑

あなたより キラめいてるものはない
只有你 是最純潔的


無意識の 中で反応
無意識中的反應

あなたの声 聞こえたら噴出 LOVEマグマ
聽到你的聲音 就會噴出滿滿的愛心


恋は魔物だと言います。
所以說 戀愛是惡魔。

わたしが変わっちゃうかも
我也會因它而改變

なんかそれだと怖いわ
這是多麼的可怕

近距離から見つめててね
這麼近的距離下被看見

待たされると不安になる
等待讓我不安

前倒しで抱きしめて
往前撲倒你

あなたにしか救えない
你能不能救救我

こんな気持ちをどうぞ S.O.S
這樣的感覺     救救我

大好きです。よってS.O.S
最喜歡了。 所以 救救我




恋は盲目と言います。
據說戀愛是盲目的

言い換えるのなら クギ付け
換句話說 就是註定好的

一挙手一投足を
你的一舉一動

ずっと見守っていたいの
我一直注視著

恋とセキュリティ両立
戀愛和保護你兩個都要

いつも一緒なら 大丈夫
如果一直相處的話 沒問題

あなたの瞳ブラックホール
你的眼神就像黑洞

落ちない吸引力 S.O.S
絕對的吸引力 救救我

大好きです。よってS.O.S
最喜歡了。 所以 救救我
----------------------------------
搬運翻修補音樂連結(ˊ・ω・ˋ)

業配一下 請大家支持ヽ(・∀・)ノ
粉絲團 https://www.facebook.com/purizumoe
歐月萌翻組網誌 http://purizu.blogspot.tw/
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1969622
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★hnksit 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【俺妹二期】(我的妹妹哪... 後一篇:【俺妹】(我的妹妹哪有這...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
看到的人會變得幸福哦~看更多我要大聲說昨天15:42


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】