創作內容

5 GP

山下智久 -〈 Colorful〉 歌詞翻譯

作者:AKIRA_TeK│2013-03-21 03:52:38│巴幣:10│人氣:2047
以極快的速度更新中!

才剛說到山下智久在「龍櫻」中演唱的插曲〈Colorful〉

馬上就滿腔熱血的翻譯了歌詞。

話說這首歌是在下最愛唱的歌之一

因為這算是蠻簡單的一首歌曲。

但是即便簡單,但是傳達的情感卻很正面喔!

那麼先來聽歌吧!



歌手:山下智久
作詞:山下智久
作曲:森本康介
誰か教えて どこに行けばいい
誰來告訴我,到底該去哪裡?
誰か教えて 僕にできること
誰來告訴我,我能做到什麼?
 
見上げれば 雨 
抬頭的話,是雨
振り向けば 壁
轉身的話,是牆
ただの景色さえ切なさを増す
單純的景色中多出了悲傷
 
 
夜明け前 一人きり 当てもなく歩いても 見つからない
在破曉之前, 孤獨一人,漫無目的走著,還是無法找到啊。
 
 
何度答え探しても 考えるほど分からない
無論尋找了幾次答案,卻是越想越不明白
目に入る光を受けて 一歩ずつ歩いてみるか
接受映入眼中的光芒,一步一步往前走走看吧!
 
月を見上げてみる
試著仰望明月
 
あの日 あの時 
那一天,那一刻,
奪われたこと 取り返すんだ 
被奪走的事物,一定要搶回來!
赤い情熱
赤紅的熱情!
あの黒い闇越えて 付き纏う影さえも 消してやる
跨越那黑暗,那纏人的影子也讓它消失吧!
 
見えないものに立ち向ける
挺身面對看不清的事物
希望、勇気 手に入れろう
把希望和勇氣握在手中
明日へ続く道乗りを 一歩ずつ踏み出してみる
一步一步試著邁開腳步,踏上那通往明日的道路吧
未来に祈るように
就像對未來祈禱一樣
 
(ソロ)
 
あの黒い闇越えて 探すんだ 無限の あの日空
跨越那黑暗,在那無盡的晴空中尋找吧!
 
いくら探し続けても 答えなんでわからない
不論如何持續探尋,為什麼還是無法了解答案?
目に入る光を受けて
接受進入眼中的光芒
心のままに進むんだ
照著心裡的感覺前進
夜が開けて行く
黑夜就會破曉
 
見えないものに立ち向ける
挺身面對看不清的事物
希望、勇気を手に入れろう
把希望和勇氣握在手中
明日へ続く道乗りを 一歩ずつ踏み出してみる
一步一步試著邁開腳步,踏上那通往明日的道路吧!
未来に祈るように
就像對未來祈求一樣!
月を見上げてみる
試著仰望明月
カラフルな世界へ
朝著那彩色的世界前進吧!
 
カラフルな世界へ
朝向那充滿色彩的世界,前進吧!

WO~WOO~

_______________________________________________________________

後記:

這是我翻譯的第三篇歌詞了

這種比較POP的歌曲,基本上歌詞都不算太難翻譯

尤其這首歌有點像是在對自己說話

所以人稱問題不是很大

總覺得自己的日文有些進步了

順帶一提

這次的歌詞是聽寫來的喔!

耳コビーした!!!

有點驕傲這樣!哈哈



Akira_TeL



 

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1943155
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

2K
我很喜歡輕快的歌曲(古典也不錯啦-.-)

大大的日文真好!!可以到日本遊玩?

03-21 08:35

AKIRA_TeK
在我還不會日文的時候就一個人去過日本了呵呵。
不過我日文程度真的不算太好XDDD03-21 19:21
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★hles60912 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:山下智久 -〈 Love... 後一篇:シド (SID) ─ 〈...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

REIayanami00草莓
很想回到過去 試著讓故事繼續看更多我要大聲說昨天20:41


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】