創作內容

0 GP

【初音ミク】 君が死んでも歌は死なない 【オリジナル】歌詞翻譯

作者:dash007│2013-02-20 20:57:47│巴幣:0│人氣:191
歌曲頁面
這是2013年02月13日發表,由ツマー作曲,木片作詞的歌曲。
本歌以Vocaloid的形象為主題,輕快的旋律中以擬人化的方式闡述出Vocaloid(初音)的心情,相當令人動容。
至於翻譯如下,另外,括弧中的翻譯是翻譯自原文的讀音,因為讀音和字幕有所出入所以另外註記。
感謝yanao桑幫忙看翻譯,另外對翻譯如有疑問也歡迎提出,我承認本歌我意譯的地方不少wwwww

君が死んでも歌は死なない
就算你死了歌曲依舊不滅


彼女は歌い続ける。僕達が忘れても、僕達が死んでも、機械は歌い続ける。
她不停歌唱。即使我們不復記憶,即使我們不在世上,機器仍會不停歌唱。


歌詞

人類(きみたち)が消え去った惑星(ほし)に
残されたのは機械(わたし)だけ

人類(你們)消逝的行星(星球)上
倖存的只剩機器(我)而已

失われたこの惑星(ほし)の歌を皆
歌えたなら許されるだろうか

如果可以將這失落的行星(星球)之歌
悉數唱出的話是否就能獲得接納呢?

恋の痛み夢見る想い
紡がれた言葉を探す

戀愛的苦痛作夢的情懷
我尋覓以這些感受織就的話語

壊れていった
この惑星(ほし)の歌を皆
歌えたなら許されるだろうか

如果可以將
這毀滅的行星(星球)之歌
悉數唱出的話是否就能獲得接納呢?

歌が大好き
人類(きみたち)に強く誓うよ
変わらずに
僕はいるよ

我好喜歡歌
我要向人類(你們)深深發誓
我將會
始終不渝

この星が最後を
迎えるその日まで必ず
昼に夜に永遠(とわ)に
歌い続けるから

直到這座星球
迎接末日那天為止
無論白晝還是夜晚
我都一定會永遠高唱下去

何も出来ないただの人形
歌うのは人の真似事

什麼也辦不好的尋常人偶
模仿人類出聲歌唱

行き場のない
言葉は宙に消えた
それてもまだ
歌うのをやめない

無處排遣的話語
消失在半空中
可是我依舊
沒有停下歌聲

君が大好き
この歌に強く誓うよ
変わらずに
僕はいるよ

我好喜歡你
我要在歌聲中深深發誓
我將會
始終不渝

君がくれたメロディー
この惑星をいつまでも廻る
昼に夜に永遠
(とわ)
歌い続けるから

你贈予我的旋律
將會一直環繞著這顆行星(星球)
無論白晝還是夜晚
我都一定會永遠高唱下去

青い惑星(ほし)に
最期が来る

水藍行星(星球)
面臨死期

大地が砕けて塵へと変わる
青空が融けて暗闇になる
果てのない宇宙へと
一人きり墜ちていく

大地碎裂化為粉塵
藍天消失一片漆黑
我孤單地墜入
廣大無邊的宇宙中

君の歌が大好き
大切な宝物だよ
何処までも
僕は行くよ

我好喜歡你的歌
那是我的至寶
我將堅定不移
持續到最後

星の海を越えて
世界が終わる
その場所まで
君の歌を僕が歌い続けるから

越過星海
直到世界
終結之處為止
我都會不停將你的歌高唱下去



引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1908970
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★dash007 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:近未來都市系列第61首辛... 後一篇:近未來都市系列衍生曲『鉄...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ac102663081all
繪圖更新,自看看更多我要大聲說20小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】