創作內容

7 GP

一個人的捉迷藏─「独りんぼエンヴィー」介紹與歌詞翻譯

作者:CHOUz│VOCALOID 系列(初音未來)│2012-12-07 16:20:06│贊助:14│人氣:5069
實在是很洗腦的一首歌www
是上次週刊的第三名,建議大音量聽w

簡介

【初音ミク】「独りんぼエンヴィー」【オリジナル】
電ボルP第25作。忌妒著,一個人玩著捉迷藏。

独りんぼ這個詞我怎麼也找不到,大概是電ボルP自創的詞吧。
根據VOCALOID中文歌詞wiki上的人解釋是說,
是「独り」再加上「かくれんぼ」的複合字。

歌曲的內容大概是在說
走出自己創造的心中的牆壁,踏出顫抖的一步的感覺,
就像還不會走路的孩童要走出第一步。
所以才會使用「あんよ」這種用在對嬰孩說的幼兒語。

歌詞

悪戯は知らん顔で
以不曉得惡作劇為何物的臉
言い訳は涙を使って
辯解使用著淚水

寂しいな遊びたいな
好寂寞啊 想玩樂吶
蜂蜜みたいにどろどろ
像是蜂蜜一樣的黏膩黏膩著

あなたにも あなたにも
就算是你也 就算是你也
私はさ 必要ないでしょ
我啊 也不需要吧

世の中に けんもほろろ
對世間之中 冷淡的拒絕著
楽しそうな お祭りね
好像很愉快的 慶典呢

さあ
來吧
あんよ あんよ こっちおいで
走過來 走過來 來這邊吧
手を叩いて 歩け らったった
拍著手 走吧 ra ta ta
嫌んよ 嫌んよ そっぽ向いて
不要啦 不要啦 抵抗著
今日も私は悪い子 要らん子
今天的我也是壞小孩 不被需要的小孩

夢見ては極彩色
夢見的是極彩色
覚めて見るドス黒い両手
醒來看見的卻是混濁黑色的雙手
私だけ劈く
僅僅震撼我(耳膜)
楽しそうな歌声ね
好像很愉快的歌聲呢

さあ
來吧
今夜今夜 あの場所へ
今晚今晚 到那個地方去吧
皆で行こう 走れ らったった
大家一起去吧 跑吧 ra ta ta
良いな良いな 羨めば
好好喔 好好喔 這樣子羨慕著的話
楽しく踊る気ままな知らぬ子
愉快的跳著舞 任性的 不知道是誰的孩子

いちにのさんしで かくれんぼ
一二、三四數著的 捉迷藏
ひろくん はるちゃん みつけた
浩君 小春 找到了
いきをきらしては おにごっこ
用盡氣力的 鬼抓人
きみにつかまっちゃった
被你抓到了

さあ
來吧
あんよ あんよ こっちおいで
走過來 走過來 來這邊吧
手を叩いて 歩け らったった
拍著手 走吧 ra ta ta
震える一歩 踏み出して
發著抖的一步 踏出來
独りにばいばい
向「一個人」說掰掰

ねぇ
愛よ 愛よ こっちおいで
愛呦 愛呦 來這邊吧
手を開いて 触れる あっちっち
張開雙手 碰觸 好燙燙
良いの?良いの?目を明けた
好嗎?好嗎?張開了雙眼
今日も明日もみんなと遊ぼう
今天也 明天也 和大家一起玩吧

後記

這首歌我剛聽的時候、聽音樂的感覺,
我覺得好像是喝了酒、然後在誰也不認識的街道上跳舞的感覺。

但仔細看了一下歌詞,
反而有點像是想要融入大家卻不敢、自己建築起心牆的孩子的獨白。
不過最後「被你抓到了」的意思,
大概是這個孩子被這個「你」從鑽牛角尖中救出來了吧。
自己顫抖著踏出的一步,就像剛學步的嬰孩。
最後進入了那個「你」的圈子裡跟大家一起玩了吧。

嗯,大概就是這樣吧。
我自己不停的repeat這首歌w
連練車的時候也是一直哼害我壓到線了ww(怪誰

以上,感謝您的觀看<(_ _)>

引用網址:http://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1825989
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:VOCALOID 系列(初音未來)|初音ミク|独りんぼエンヴィー|歌詞翻譯

留言共 2 篇留言

愛說謊的小雞
這幾天我腦中也是一直出現這首ww

12-07 18:04

CHOUz
這首歌實在很洗腦的說www12-07 18:10
鏡魚
常常不自覺的哼著旋律(笑)

05-19 01:16

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★stu86025 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:沉默的大多數─「サイレン... 後一篇:【短篇】妖‧狐軼聞...

訂閱

作品資料夾

c85256601186All
歡迎喜歡東方的http://guild.gamer.com.tw/guild.php?sn=9392看更多我要大聲說8小時前