即使如此 我的胸中依然盛開著花朵
向日葵的花語:愛慕、崇拜サリシノハラ 歌ってみた【りぶ】作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
唄:りぶ
重覆聽了很許多次都不會感到膩的聲音。
當りぶ桑唱到「嗚呼 恋のタメイキは 季節を越えて」這句時
真的是會讓人隱忍不住(大心
一開始時當然是全心投入歌詞內,去感受這首歌所說的故事與紓發的感情(淚
可是過不久後就開始想,會不會這一切只是主角的幻想?
因為太喜歡某位偶像而產生的妄想?(這歌詞寫得實在是很可疑~警員:「你說的話我們已經跟○原求證過了,她說她不認識你。今天的握手會是你們第一次見面。」
「這是不可能的!!!!」穿著少掉第二顆鈕扣的學生服的男子大聲地咆嘯著。
「你看─這是她親手送我的CD,上面還有她寫給我的字。」
男子拿出○原剛出道之時的第一張單曲CD,
上面有用簽字筆寫著“給○○”很拙劣的字樣...等等,也許是因為她要顧及自己目前形象,或是事務所要她這麼說的...
等等,這也許也只是男子的妄想...(在妄想是你吧~
啊~,真的是會讓人胡思亂想的一首歌啊~(滾來滾去
後續:網路上有很多人說這首歌,很像是在寫某位前AKB48成員,目前好像頗受爭議??
不好意思在下對偶像團體一向一無所知,
而且,不知道似乎會比較好(咦?!嗯,若是單純地將PV與歌詞分開來看,會發現兩者講的東西有出入...
結果PV只是男子(CHRIS桑)的妄想啊~
所以這歌應該是在說「不論妳做了什麼、發生了什麼事,我都會一直支持妳」,這樣吧?
SARISINOHARA
大多數的事情不會令我氣餒 因為我會一直與妳同在
週末驗票閘門的對面 妳閃耀著一等星般的光芒
玩笑話什麼的 不要去在意啊
對於人們的見風轉舵 實在是沒辦法
60兆的細胞乘上妳的快感
請讓我看見
在嶄新的大門面前 一個人不會感到寂寞嗎
會不會有「乾脆 一死了之」這樣的想法
即使如此我還是喜歡你 不管會有多麼污穢不堪的未來
還是有著想要隱藏的過去
大多數的事情無法令我心碎 因為我會ㄧ直與妳同在
在最前列揮著手 對著都內一等星般的笑顏
沒有的東西 就去強求吧
對於妳的貪婪 實在是沒有辦法
60兆的細胞乘上妳的冒險
請讓她活下去
頭戴著貓耳的妳 荷葉邊的連身圍裙
啊啊 戀慕的嘆息 穿越了季節
不論褪去妳多少衣衫 試著親吻著畫面
僅僅只有 彼此無法交接的目光
超出想像以上 妳的雙眼有著
宛如狩獵獵物般 銳利的眼神
超乎想像以上 妳那副肩膀
裡裡外外皆是極致地少女
明明終於見到了妳
被迫放手的時間 卻以百倍速快轉
想要觸摸 想要再一次觸摸
妳那柔軟的掌心
在嶄新的大門面前 一個人不會感到寂寞嗎
會不會有「乾脆 一死了之」這樣的想法
即使如此我還是喜歡你 不管會有多麼污穢不堪的未來
也沒有關係
喂 我在這裡啊 即使只是多麼渺小的存在
即使被你所犯下的過錯 給一刀刺死了
因為我就在這裡啊