創作內容

13 GP

中文填詞NO.61:任雨摘,原【重音テト】吉原ラメント

作者:茶米(dav)│2012-09-13 13:35:23│贊助:26│人氣:1394
2012-10-15新增:中文填詞翻唱試聽
2013-02-05新增:中文填詞調教試聽

[中文版]任雨摘.mp3

翻唱歌手:漩渦鳴櫻
 
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
嗯....欠好久的一首填詞,最近太混了..
不過在開始之前,我想先稍微介紹一下,重音テト這個音源
 
姓名:重音テト(kasane teto)     
CV:小山乃舞世    
發售、誕生日:2008/04/01  or  2009/10/10重音官網   
開發:歌聲合成工具UTAU.  UTAU官方網
開發者:飴屋/菖蒲氏,飴屋P
年齡:31歲          
擅長的拍子:70~150BPM           
擅長的音域:A3~E5
為什麼會有兩個生日?看完這首「初音ミク.重音テト-嘘の歌姫」就會懂了~
最早只是一個4月1日愚人節的玩笑,
然後經歷過默默無名,雖然現在好一點(也只有一點..MIKU太強了...)但是這條發展真的有夠崎嶇的
 
不過沒關係!!來幾首開心點的音樂~~雖然今天不是寫這幾首的中文填詞~
 
重音テト territory ~ずっとテトのターン
 
おちゃめ機能 ニコカラ onvocal
順帶一提,以上這兩首有考慮寫成中文填詞...當然,提出的那個人都不怕欠搞欠到天荒地老了~
所以請放心期待XD
 
那麼,開始進入今天的正題了~也就是這首     吉原ラメント
 
和風、輕快板,題材又好發揮的一首,本來以為可以模仿方文山的寫法很快就可以搞定,
沒想到我太大意了XD
 
我完全忘記了,中段是一段不算短的口白,口白這部分,不論是寫詞或者調教最頭大的部分
首先,沒有音樂可以掩蓋過去部分的不標準發音,加上口語的速度又比單純的唱歌的速度要
快上很多,調教這部分我猜有很大的難度在
 
至於寫詞就更頭大了,要照著原本的字數跟原意寫?還是要自行切換掉?形式?
要不要考慮用比較好調教的台語去寫詞?這些考慮太久,才拖延到現在...
 
所以中間口白部分,我決定保留日文原詞,然後下面的括號部分則是我把原翻譯的意思,
在改成類七言絕句的風格填寫,至於會不會使用?就得看ICE到時候的測試才知道了
不行的話,在改成五言絕句試看看,請期待~
 
至於描述也有更動過,原曲是第一人稱的角度,去寫自身的感受。
我則是站在第三方角度,聽、看這名妓的百態去詮釋,這樣一來,翻唱的人就不限制在女聲了
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

重音テトオリジナル 吉原ラメント

 
詞/曲 亜沙    →Twitter:@bass_asa            http://ameblo.jp/asabassguitar/
Guitar 広末慧   →Twitter:@Kei_Hirosue
PV/繪 小山乃舞世   Twitter:@yamanon1130   mylist/18092110
offvocal音源はこちら!http://piapro.jp/ele_
 
中文翻譯 gousaku
中文字幕 catLee
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
中文填詞:任雨摘
 
[段1]
燈籠裡的燭光,是誰點_燃它,洋娃娃的臥房,等待誰_回家
不同的人進房,不同人的手掌,不同的胸膛,同樣的戲碼
 
帷幕屏障,感到莫名的搖晃,喘息聲在迴盪,掩蓋掉哀傷
時不我予的花,提前_覺醒綻放,用千金的代價,買下那道香
----------------------------------------------------------------------------------------
[中段1]
まことはただ一人のどなたかの为だけに咲いていたかったのだけれど
运命はわっちの自由を夺い、そいで歯车を回していくのでありんす
 
(紅梅入寒夜透香,本應為君獨怜賞,沒入花巷任由取,獨座囚籠鎖上枷)
---------------------------------------------------------------------------------------
[副歌1]
心如青蓮出淤泥而不能染,卻還要裝作風情萬千_笑燦爛
那一份_赤裸無暇_的_坦白,能滿足幻想情侶之間_的吶喊
 
她逢場作戲_虛假_的悲哀,還_要偽裝言不及義_的恩愛
青_樓台,殘花_依然任雨摘,我卻在,為你留下,那張傘
----------------------------------------------------------------------------------------------
[段2]
街町人來人往,川流不息的喧嘩,被玩弄的娃娃,還有誰等他
時不我予的花,命運_無法自拔,剩下僅有的枝芽,等待被摘下
-------------------------------------------------------------------------------------
[中段2]
まことは行く宛などなくなってしまいんしたのだけれど
こなたの笼の中から见える景色だけはわっちをいつなる时も愈してくれるんでありんす
 
(落葉歸根子回鄉,歲瓣殘花安在方,籠中遙望四序景,寂寥心事止濫觴)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[副歌2]
靜如秋菊孤芳清香的恬淡,卻還要裝作欲意猶憐_任君摘
用那一份與生俱來的美感,能讓你滿足發洩所有_的貪婪
 
明明都知道_蠻橫_的摧殘,這一夜還要拼命討你_的心歡
青_樓台,雨還停不下來,我卻在,這裡畫上,一片彩
------------------------------------------------------------------------------------------
[段3]
雨_歇下,盼來年能綻放,不由己,容不下
 
ようこそ おいでくんなまし
(獨枕臥床,邀尹入房)
假扮成心上人的夜晚,吐息的「嗯_啊」聽不_見感嘆
停不了_永不間斷的_往返,青樓的殘花今昔依然_任_雨來
 
心如青蓮出淤泥而不能染,卻還要裝作風情萬千_笑燦爛
那一份_赤裸無暇_的_坦白,能滿足幻想情侶之間_的吶喊
 
她逢場作戲_虛假_的悲哀,還_要偽裝言不及義_的恩愛
青_樓台,殘花_依然任雨摘,我卻在,為你留下,一張傘
-------------------------------------------------------------------------------------
PV/繪:小山乃舞世  mylist/18092110

謝謝收看~
引用網址:http://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1738147
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 19 篇留言

緋繕殿下☆
我要天真爛漫機能阿~(?

09-15 18:37

茶米(dav)
這要先跟ICE催稿阿XXXDDDDDD09-16 08:46
粉妮
太讚了~
是説小山乃 舞世 除了會畫畫還會調教還會唱歌
全能啊!

09-16 00:26

茶米(dav)
只有強一個字能形容~~[e17]09-16 08:47
黑崎一護
讚[e19]

09-24 09:37

茶米(dav)
3Q~[e12]09-24 09:41
瑪揪西(bajucy)
其實要UTAU唱對白的部份,只要認識聲音提供人再麻煩一下人家就可以了![e2](你當人家很閑嗎?!)
雖說我認識好幾個,但大部分都是做日語音源的…

09-30 20:00

茶米(dav)
口白的部分,其實會寫成七言的原因在於,剛好跟後面的背景音樂節奏同拍數,

所以真的搞不定的話,那一段說不定不會用念的,而是變成用唱的[e15]10-01 08:16
瑪揪西(bajucy)
[再次重看]為什麼我要看著歌詞時要聽歌才覺得順暢……我節奏感太差了吧QAQ其實之前我自己哼的時候還想說這口白唸得完嗎……

10-01 18:29

茶米(dav)
這很正常。畢竟耳朵還沒接收中文翻唱版本以前,只有視覺有先接收訊息的話,大腦並不會把這聲音訊息給紀錄下來,所以大腦會優先使用你先前的記憶,也就是視覺那一塊。
等到有聽到之後,才會把聲音資訊給收錄起來,之後才有辦法運作

關於這塊區塊我有機會再寫看看[e12]10-02 09:21
鳴櫻(みんいん)
俺想試唱看看(肯定貌

10-10 23:12

茶米(dav)
認真的嘛[e17]10-12 16:21
鳴櫻(みんいん)
很認真(握拳

10-12 18:49

茶米(dav)
那就拿起麥克風,開始LIVE吧!![e22]10-13 08:43
鳴櫻(みんいん)
俺錄好了(不好聽別砸俺
https://www.box.com/s/1db4xphr7bhxgsvt66zh

10-15 00:16

茶米(dav)
好強...!![e17]
通常這麼快的歌,我常常自己唱起來唱到咬舌頭

這篇我拉到上面作連結了喔[e12]10-15 08:31
鳴櫻(みんいん)
真的假的,俺打算讓小依唱的說

10-15 19:29

茶米(dav)
這首洛天依唱應該不賴~[e12]

不過有考慮這首更中國風味的嘛?

http://www.youtube.com/watch?v=V3SuiNmpR54

順帶一提,這首是我目前文言文寫詞當中,跟桐花雨一樣滿意的一首喔[e12]10-16 08:36
鳴櫻(みんいん)
這首的話俺還在很努力的跟軌奮鬥

10-16 19:02

瑪揪西(bajucy)
詞填錯了 是床笫(zi4,ㄗˇ)不是床第

10-22 19:37

茶米(dav)
呃....別介意啦[e15].....(光速逃)10-23 17:01
緋繕殿下☆
重看一次了最近才迷上這首(欸你#

其實我覺得不會很快欸www
可能我以前是合唱團的關係吧(X

感覺字跟節奏合的很好阿(偷偷唱www

11-29 19:26

茶米(dav)
這首的譜算快了[e13]不過還好他的字數排數很工整,所以唱起來還ok的~[e24]12-03 05:21
緋繕殿下☆
唱過之後發現有些地方的"的"這個字會出不來XD..
像是川流不息的喧嘩、剩下僅有的枝芽
還是我字數分配的不好我也不知道ww

另外就是我唱的時候殘花_依然任雨摘這句
我的任雨摘總是糊在一起wwww(笑倒

12-03 20:28

茶米(dav)
嗯...試唱的話可以考慮把兩句"的"給砍掉,當初是依照VSQ(調教譜)的節奏下去寫,所以一定會比較緊湊(這樣才不會被人聽出發音不標準的問題XD) [e34]
12-06 09:03
緋繕殿下☆
OKOK
等試唱的Mix好也給你當試聽曲XDDD(欸

12-06 12:20


您好,我是UTAU中华组音源夏七夕的中之人【太严肃啦救命
关于夏七夕的信息可以看UTAU中华组WIKI的界面:http://w.livedoor.jp/utauchinese/d/%b2%c6%bc%b7%cd%bc
我十分喜欢您的这首词,虽然可能进度会很慢,但我可以申请这首歌词的授权吗?或许还有您其他的歌词www【你滚
另外请问您用不用新浪微博呢?微博上有许多和您一样的填词人,我十分希望您可以和我们一起交流> <【谁要和你交流啊

12-15 16:58

茶米(dav)
歡迎取用~一起為華語vocaloid加油吧~~~其它首填詞也歡迎使用,我猜你
應該對”桐花雨”或者”萬花鏡”這類比較有興趣吧??也歡迎參考看看~至於新浪微博目前沒使用,不過會嘗試看看的~謝謝[e12]12-16 04:10

啊啊啊可以拿走唱么~~~

04-17 17:53

茶米(dav)
歡迎取用XD04-17 18:12

太感谢!所以抱歉毁了。。。。。
http://fc.5sing.com/9334631.html####

04-17 19:07


第一次翻唱您的填詞,我沒有講就直間拿來唱了XD(##
很喜歡您的填詞wwww

http://mymedia.yam.com/m/3561503

01-27 14:24

茶米(dav)
請看我的小屋首頁的"個人相關資訊"這邊阿wwwww01-27 14:28

雖然有看還是很緊張啊啊啊啊<<<#
畢竟我一直很緊張(??
留言的時候手一直在抖qqqq<<??

01-27 14:31

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

13喜歡★daviasmu 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:中文填詞(番外篇)NO.... 後一篇:今天,我們聊音樂...