10 GP
【通訳】奈々ちゃんのブログ 5/19 現在是,凌晨4點(笑)
作者:柳下.策矢│2012-05-21 22:59:11│巴幣:20│人氣:853
翻譯小感:
又努力到凌晨四點……
天哪,真不知道該說是太敬業還是太傻Orz
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1611252
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:奈々|水樹奈々|NANA|奈奈|NANA MIZUKI|水樹奈奈|Blog
留言共 13 篇留言
貝果:
我每天都熬夜到凌晨四點……
不覺得夜晚是寫文章的好時機嗎(炸
這種提筆有如神助的感覺只存在在凌晨……
05-21 23:16
柳下.策矢:
我的話只要讓自己情緒處於高漲狀態就能源源不絕地寫w
05-24 22:35
軍火師:
熬夜到凌晨四點,得要吃肝藥與B群,另外還有膠原蛋白等來維持體內與皮膚的健康‧‧‧
熬夜真的很傷身,沒事別熬夜。
05-21 23:29
柳下.策矢:
如果有人能發明絕對安穩睡眠的床墊 那個人應該就發了w
06-03 11:43
奶油:
辛苦了 要注意身體阿~
05-21 23:30
阿雄:
四點....夭壽....女王身體要注意阿= ="
05-21 23:34
柳下.策矢:
奈奈就很敬業啊……
06-03 11:44
亂步羽:
唱的很投入的奈々ちゃん很有魅力~ 不是嗎
05-21 23:56
柳下.策矢:
認真的女人都很美麗w
06-03 11:44
芥末霜淇淋:
真的是越來越期待了...
希望奈奈有充分的休息!
05-22 00:42
柳下.策矢:
依照奈奈敬業的程度 可能有困難
06-03 11:45
恋夢癡迷之Godlost:
好猛~ 邊唱邊流淚...
到時候聽不知道會不會痛哭流涕....更怕看著電影配上這首會哭得死去活來XD
05-22 01:00
柳下.策矢:
我當初看電影沒感覺 還睡著 (誤
06-03 11:45
一劍封邪兵燹:
真的是很辛苦奈奈了奈奈妳要多多+油.
05-22 20:13
天使の笑顔:
這告訴我們要更加支持The Movie 2nd A's,
去年在電影院看了兩遍,這次可能要看三遍 w
05-22 23:40
柳下.策矢:
應該是前年了?
06-03 11:46
荷魯斯:
奈奈為動畫灌歌進去~
很辛苦的The Movie 2nd A's!
為熬夜的奈奈辛苦了!
05-23 08:44
軍火師:
有睡眠用機器,很貴就是──好幾台擺在泰安休息站‧‧‧囧
06-03 13:10
柳下.策矢:
改天或許該去見識見識(?
07-01 20:02
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
10喜歡★s654927 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【通訳】奈々ちゃんのブロ...
後一篇:【通訳】奈々ちゃんのブロ...