創作內容

9 GP

【通訳】奈々ちゃんのブログ 3/17 指甲也走入春天了…♪

作者:柳下.策矢│2012-03-19 21:24:57│巴幣:18│人氣:393

翻譯小感:
雖然每次看到美甲就想拖稿,但翻譯至今,覺得美甲只是外來語多一點而已,幾乎是只要懂單字的意思就能翻得出一個大概w
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1559039
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:奈々|水樹奈々|NANA|奈奈|NANA MIZUKI|水樹奈奈|Blog

留言共 7 篇留言

阿雄
看來社長越來越習慣奈奈PO美甲了~~

03-19 21:28

柳下.策矢
我不習慣怎麼辦XDDD03-20 22:33
芥末霜淇淋
恩~不錯看!
奈奈的美甲真的很有風格~

03-19 22:28

柳下.策矢
奈奈的美甲獨樹一格呢w
只是我覺得洗手洗澡之類的不會不方便嗎
還是說弄假指甲?03-20 22:35
一劍封邪兵燹
真的是非常適合奈奈不錯看.

03-19 23:12

柳下.策矢
www03-20 22:35
軍火師
話說回來這邊比較少看到美甲‧‧‧
說到這邊,策矢老大,奈奈的奇幻冒險小說何時再展開?

03-20 15:30

柳下.策矢
等我把狂野歷險破得差不多了XDD
最近常加班……03-20 22:35
軍火師
基本上美甲多半是弄假指甲(印象中啦),不然指甲太長很難做事也容易斷。

03-20 23:00

柳下.策矢
所以我很佩服那些指甲留了幾公尺的人……03-28 10:47
蘋果紅茶
看完後發現內容好像繞口令阿XD
重點在前後段 中間省略 哈~

03-20 23:28

柳下.策矢
要好好看完才行啊w03-28 10:49
亂步羽
奈々ちゃん的手真的具有靈性呢ww

03-21 02:55

柳下.策矢
什麼靈性ww03-28 10:49
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★s654927 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【通訳】奈々ちゃんのブロ... 後一篇:【通訳】奈々ちゃんのブロ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

robert286 ლ(´•д• ̀ლ
ლ(´•д• ̀ლ看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】