10 GP
【通訳】奈々ちゃんのブログ 3/16 嚴密地被監視著(笑)
作者:柳下.策矢│2012-03-18 11:56:03│巴幣:38│人氣:477
翻譯小感:
我記得沒錯這就是「第二聲道」吧w
劇情(內容)一邊播,一邊看人家吐槽之類的,非常有趣www
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1557754
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:奈々|水樹奈々|NANA|奈奈|NANA MIZUKI|水樹奈奈|Blog
留言共 8 篇留言
Boris Diaw:
我看過!!
ゆかり跟ほっちゃん的BD也有第二聲道
因為聽不懂就關掉那聲道[e3]
03-18 11:58
柳下.策矢:
我去朋友家看奈葉也有第二聲道ww
03-20 22:25
我吉波辣:
嗚嗚~~巴幣丟到不夠丟了
03-18 12:02
柳下.策矢:
不強迫丟GP啊w
03-20 22:31
wizard:
等不及了,趕快出吧~
03-18 12:17
熾雪月羽:
奇蹟與感動
03-18 15:49
柳下.策矢:
我沒去 無法理解QQ
03-20 22:32
阿雄:
等帶出片然後繳稅...
03-18 18:05
柳下.策矢:
你們繳這個 我繳別的QQ
03-20 22:32
芥末霜淇淋:
內容一定很好笑!~
03-18 22:28
柳下.策矢:
要看SATFF是誰ww
03-20 22:33
蘋果紅茶:
我沒再聽廣播的習慣@@ 就算想聽也聽不懂...
另外..弱弱的問個問題 STAFF是什麼><
03-20 23:26
柳下.策矢:
STAFF就是工作人員w
奈奈已經講了N次你現在才問我www
03-28 10:45
軍火師:
STAFF是工作人員之意‧‧‧
FF之中穿著「量產型士多福」坎肩的就是後勤工作人員‧‧‧
03-25 14:53
柳下.策矢:
你是說開拓動曼祭嗎
嗯……
我對同人活動……
03-28 10:45
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
10喜歡★s654927 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【通訳】奈々ちゃんのブロ...
後一篇:【通訳】奈々ちゃんのブロ...