8 GP
【通訳】奈々ちゃんのブログ 2/25 今夜我也大興奮(笑)
作者:柳下.策矢│2012-02-27 10:20:13│巴幣:114│人氣:480
翻譯小感:
今天的標題我覺得翻得有點奇怪,因為好像是用了人家節目的名稱的諧音梗w
果然翻譯歸翻譯,也要懂一些另外的東西才行哪XD
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1542065
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:奈々|水樹奈々|NANA|奈奈|NANA MIZUKI|Blog|水樹奈奈
留言共 4 篇留言
阿雄:
為什麼要寄明信片用電話聊就好了阿-.-(因為明信片比較有誠意??)
02-27 10:26
蘋果紅茶:
寄明信片給奈奈~~
02-27 12:38
柳下.策矢:
可以寄去奈奈的廣播節目w
02-27 15:01
奶油:
是寄到M的世界嗎?(懶的用日文 直接翻XD
不過不會日文 所以用英文來挑戰奈奈的英文程度(被巴
02-27 16:20
柳下.策矢:
我覺得簡單幾句應該不難才是w
02-28 12:03
芥末霜淇淋:
這張照片真好看~[e16]
((這句留言好像跟文章的內容有些出入...
02-27 21:04
柳下.策矢:
雙馬尾太過分了w
02-28 12:04
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
8喜歡★s654927 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【通訳】奈々ちゃんのブロ...
後一篇:【通訳】奈々ちゃんのブロ...