作詞:wowaka(現実逃避P)
作曲:wowaka(現実逃避P)
編曲:wowaka(現実逃避P)
英訳:ナノ(nano)
中訳:緋玥嵐(jsps50322)
A rifle and a Telecaster, a chain of words that sound unhappy
來福槍與電吉他,言語的鎖鏈聽起來不開心
Alone I walk throughout this lonely town, do you hate
我獨自一人走過這孤單城鎮,你討厭
the digital sound that I make?
我製造的數位聲音嗎?
I'll sing until my voice gives out on me
我會一直歌唱直到我的聲音耗盡
watching as the time passes by me
觀看著當時間與我擦身而過
Finally I have you where I want you
最後我想要你的地方我擁有你
Can't take any chances for fear I'd lose you
不可以拿走任何我將失去你的恐懼的機會嗎
Hear, the crowd is shouting "Encore!"
聽,群眾正大喊:「安可!」
My head is a two-dimensional dream
我的頭腦就是個二維的夢
See, this is the very last shot
看,這是最後一槍
It's time to turn it all upside-down
是時候去轉向全部的顛倒
Fitting every puzzle into place
適合所有困惑到這地方
lost but there's no way to start over
失去卻又沒有道路去開始
wish that I could say good-bye to these days
希望我可以對這些日子說出再見
I've been waiting for someone to take me back home
我已經在等待某個人帶我回家
Lose the way, everyday, wandering round in circles
失去道路,每天,漫步在圓圈之中
tell me how, show me how to erase my past mistakes
告訴我怎麼去,展現我該怎麼拭去我過去的錯誤
Are you sure this is all, I am sure this is all
你確定這是全部嗎,我確定這就是全部
Alright? (Alright?) Alright. (Alright.), That's right.
正確?(正確?)正確。(正確。)這就對了。
I see this, I see this as that I'm lucky
我看到它,我看到它當我很幸運
I'd replay the thirty-nine seconds in my head,
我會回覆39秒在我腦中,
and they say that, they say that, they see I'm happy
它們說,它們說,它們看到我開心
but I couldn't ever really be satisfied with that
但是我不能真的滿足於此
I'm counting, I'm counting the sounds in my head
我計算,我計算聲音在我腦中
it's an endless loop without a beginning or an end
這是個沒有開始或是結束的無止盡的重複
it means that, it means that there is no meaning
這代表,這代表它沒有意義
I wouldn't be surprised if you couldn't understand
我不會驚訝如果你不能了解
Step into the screen, I'm watching as you fall
走進螢幕,我看到當你墜落
a girl inside a dream, a never ending dream
夢中的一位女孩,一個從不終止的夢
A rifle and a telecaster
來福槍與電吉他
a lack of words feeling unlucky
言語的缺乏感覺起來不幸運
Knock out, this is game over
淘汰,這就是遊戲結束
They're watching you as you fall to the ground
它們看著你當你墜至地面
You catch your feet again and again
你一再又一再抓住你的雙腳
this will be the very last time
這會是最後一次
Even as fall you make a mistake
就算落下你製造的錯誤
and you look up to see they were laughing at you
你尋找著去看它們對你嘲笑
Hear, the crowd is shouting "Encore!"
聽,群眾正大喊:「安可!」
as the curtains fall you look sentimental
當幕墜落時你看起來感傷
The show's over and everybody leaves
表演結束,大家離去
It's time to turn it all inside-out
是時候去全部從裡朝外地轉變
I'll sing until my voice gives out on me
我會一直歌唱直到我的聲音耗盡
watching as the time passes by me
觀看著當時間與我擦身而過
Finally I have you where I want you
最後我想要你的地方我擁有你
So, tell me now this is everything you need
所以,現在就告訴我所有你需要的一切
Nightmares, every night, turning around in my head
夢魘,所有夜晚,轉進我的腦海
This is how, I will try to remember my mistakes
這就是怎麼,我會去嘗試記住我的錯誤
This is all that I ask, that I want, that I want
這就是全部我詢問,我想要,我想要
"No more." (No more.) No more? (No more?) No more.
「不再。」(不再。)不再?(不再?)不再。
How could this, could this ever make me happy?
它曾可以,曾可以讓我感到開心?
Blankly staring as the hand strikes four o'clock
茫然地凝視當手敲響四點鐘
Is this what they're calling the state of happy?
這就是他們所稱的開心狀態嗎?
even though I've never felt so torn apart
就算我從沒感受過如果撕裂般的分離
And if this, this could ever make me happy
如果它,它可以讓我感到開心
I would lose before I even reach the goal ahead
我就會失去我之前曾碰觸到的前方的目標
Dizzy, I'm swaying they watch as I fall
頭暈目眩地,我搖動著,他們觀看著當我墜落
I say that I'm better off now out of their way
我說我現在沒有走他們的道路就會有更優渥的生活
I see this, I see this as that I'm lucky
我看到它,我看到它當我很幸運
I'd replay the thirty-nine seconds in my head,
我會回覆39秒在我腦中,
and they say that, they say that, they see I'm happy
它們說,它們說,它們看到我開心
but I couldn't ever really be satisfied with that
但是我不能真的滿足於此
I'm counting, I'm counting the sounds in my head
我計算,我計算聲音在我腦中
it's an endless loop without a beginning or an end
這是個沒有開始或是結束的無止盡的重複
it means that, it means that there is no meaning
這代表,這代表它沒有意義
It's time to take the leap together once again
是時候再度在一起跳躍起來
Step into the screen, I'm watching as you fall
走進螢幕,我看到當你墜落
a girl inside a dream, a never ending dream
夢中的一位女孩,一個從不終止的夢
And that is?
那個是?