創作內容

4 GP

【V家推歌Pick-Up:巡音ルカ ダブルラリアット/Doublelariat】

作者:Jeiz│2009-02-08 19:46:24│巴幣:6│人氣:2944
(歌曲請點字直連)
ダブルラリアット

  這首歌是由アゴアニキP於2009年2月5日上傳的作品。
  歌名的「Doublelariat」是出自於CAPCOM的格鬥遊戲「Final Fight」(台譯:街頭快打)以及「Street Fighter」(台譯:快打旋風)的招式名稱。其實就是指ルカ轉圈的那個動作。
  這首歌配合暫停的時機會發現更多有趣的地方,暫停的時機及暫停後所需等待時間如下:

ミク:歌曲的0:15~1:13這段時間,按下停止後約等待80秒。
カイト:ハガー(哈格)市長出現在畫面上時按下暫停,等待約3秒。
リン:歌曲的1:14~2:47這段時間,按下停止後約等待85秒。
メイコ:ザンギエフ(桑基爾夫)自背景往上升的時候按下暫停,等待約3秒。
がくぽ&レン&HAKOBAKO:街景呈橫向移動時按下暫停,等待約10秒就會依序出現。
無可取代的人們:歌曲最後ルカ停止轉動時按下暫停,等待約10秒。
(以上時間是自己測的,可能會有誤差。)

  另外這首歌裡用了不少數字,其代表意義依個人解釋而定。目前可以確定/沒有爭議的是23.4度=地軸傾斜度,以及6300km=地球半徑。


*翻譯如有錯誤、疑問、建議等都歡迎提出。

歌名:Doublelariat

歌詞:

半径85センチが この手の届く距離
半徑85公分 是這手可及的距離
今から振り回しますので 離れていてください
現在我要開始揮動手臂旋轉 所以請離遠一點

ただ回る事が楽しかった このままでいたかった
光是這樣轉就令人感到快樂 真想永遠持續下去
ただ回る事を続けていたら 止まり方を忘れていた
一直轉啊轉的 結果忘了要怎麼停下來
周りの仲間達が 自分より上手く回れるのを
看到身邊的同伴們 都比自己還要會轉
仕方ないと一言 つぶやいて諦めたフリをしていた
就用一句「這也是沒辦法」 喃喃說著裝作放棄的模樣

半径250センチは この手の届く距離
半徑250公分 是這手可及的距離
今から動き回りますので 離れていてください
現在我要開始迴轉 所以請離遠一點

から回る事も楽しかった このままでいたかった
光是這樣空轉就令人感到快樂 真想永遠持續下去
から回る事を続けていたら 報われると信じていた
相信只要繼續空轉 就會得到回報
周りの仲間達は 自分より高く回れるから
身邊的同伴們 都轉得比自己還高
下から眺めるのは 首が痛いと拗ねたフリをしていた
於是就擺出 從下面仰望得脖子都痠痛了的臭臉

半径5200センチは この手の届く距離
半徑5200公分 是這手可及的距離
今から飛び回りますので 離れていてください
現在我要飛向空中 所以請離遠一點

どうでしょう? 昔の自分が見たら褒めてくれるかな
如何? 過去的自己如果看到現在的自己會不會發出稱讚呢
目が回り軸もぶれてるけど
只是眼都花了中心也偏離了

23.4度傾いて眺めた町並みは いつの間にか見た事のない色に染まっていた
傾斜23.4度下眺望的街道 不知何時染上了未曾見過的顏色

半径6300キロは この手の届く距離
半徑6300公里 是這手可及的距離
今ならできる気がしますので 離れていてください
現在的話我覺得可以辦到 所以請離遠一點

半径85センチが この手の届く距離
半徑85公分 是這手可及的距離
いつの日か回り疲れた時は 側にいてください
當有一天我轉累了的時候 請陪在我身邊







意義深遠的一首歌

關於其他數字大百科那邊有人列了幾個可能出來
有興趣&懂日文的人可以去看看

這幾天大概都是在loop這首歌吧
最喜歡的是最後一句歌詞
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=151727
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 7 篇留言

KEEMER
哼哼哼,結果我的翻譯根本差了十萬八千里啊 <囧>
DQ級的日文果然搬不上檯面
(現在NICO台灣板上的翻譯是我翻的...)
看來日文還要再練了......

02-08 22:56

Jeiz
DQ我從來沒碰過所以也不清楚裡面的日文是長怎樣不過...
簡單講就是對日文一知半解的那種?(如有冒犯請見諒)

語言這種東西個人覺得
哪怕是自己的母語也是一輩子學不完
因為語言是會改變的東西,永遠會有新東西出現

另,TW NICO我因為萬年連不上所以沒去看KEEMER大的翻譯是什麼樣子02-09 16:25
卡洛特
意義深遠的感覺...
最後的全家福是要說大家都是一家人,化解綠色vs粉紅色的對立嗎?XD

02-09 13:37

Jeiz
這首歌不同人聽會有不同的解釋方式
但是似乎很容易切進一些人的心裡

>最後的全家福是要說大家都是一家人,化解綠色vs粉紅色的對立嗎?XD
其實對立不對立,只存在看的人心裡不是嗎XD
(個人是不覺得MIKU和LUKA有什麼對立)02-09 16:27
KEEMER
DQ級=只靠打電玩跟聽日文動畫歌曲,而沒有正式的學過日文
所以對文法不通,只能記下看過的句子的等級
其實這次算是手癢(啥!?),不過能一邊翻譯一邊學日文也是不錯的
(我發現我上面那篇文沒放主詞沒造成誤會真是太好了^^)

02-09 17:24

Jeiz
其實我對「DQ級」這裡提出疑問不是真的想知道什麼叫DQ級
就算同樣是只靠ACG鍛鍊日文,但不同人的程度也不一樣

一邊翻譯確實是可以一邊學日文
不過翻譯不是懂日文就好了
還要能用適當的中文表達
所以會比一般單純學日文累

日文裡面確實常常省略主詞
歌詞這種東西嘛
不把主詞放出來大部分看的人也許只會覺得"意境很高"
其實有時後未必是這麼一回事
只是看譯者要不要放進去而已
我自己是習慣把主詞加進去,讓人比較好懂
也許有人會說"原文歌詞裡面就沒有主詞為什麼還要加?"
可是看得懂的話就會知道哪個句子的主語是A,哪個句子的主語是B
那如果看得的人把主語應該是A的理解成B的話?
那意思不就錯了

說這麼多,我只是想說
KEEMER大因為沒放主詞所以沒造成誤會而安心的心態我不是很認同
如果只是自己翻來當練習自己看倒無所謂
但今天是放到TW NICO給人看的
而且字幕放上去不像blog或是哈拉區那樣可以修改內容02-09 18:09
KEEMER
Jeiz大說的是,不過我上面說的沒放主詞不是指在nico的翻譯
而是我在這的第一篇留言.....(就上面2月8日22:56留的那一篇)
再nico翻譯的時候,都會先想過文句是否通順
至於修辭的部分,真的是看個人程度
如果翻出來文句不通順或是根本看不懂在翻什麼的話
那我會選擇不要把這段翻譯放在NICO上
或是直接就PO(這句我看不懂,請見諒)之類的
其實太過艱深的歌詞我就不會去翻了.....
畢竟功力還沒到

02-09 20:15

Jeiz
原來是我誤會了,在此說聲對不起m(__)m

我是大概一邊聽歌腦袋裡面會大致翻出一些片段
如果真的喜歡&有想到句子的話就會翻
但太難自己也沒把握就默默跳過(被打)
不過比起因為看不懂而跳過
因為歌詞是用日文才有辦法表達的方式所寫而跳過的比較多
畢竟翻成中文後就不有趣了
另外還有就是押韻押很多的話也會被我跳過...........(遠目)02-09 20:32
KEEMER
今天一早上NICO聽歌的時候,發現有人把Jiez大翻譯的歌詞放上去了(不是我放的@@)
然後.....我那翻錯的歌詞還在.....
就能深深體會到NICO不能修改COMMENT還.....挺尷尬的
(我個人很討厭那種尷尬或是被誤會的事)
=======以上為題外話=========
先賀ダブルラリアット獲得#71(暫定)週冠軍
之前的文章都沒對這首曲子發表評價真是抱歉
這首歌的歌詞意味相當深遠,我也是聽了好幾次才意會這歌的內在涵義
能寫出這樣歌詞的確厲害,當然迷之技術有是他吸引人的項目之一
不果我對VOCALOID系列的評價還是以歌為主,其他的都是加分項目
不過我對這個作者的作品相當陌生,特別是看到よっこらせくっす的時候
差點噴飯......(不過HAKOBAKO PLAYER是在其他動畫聽到的)
今後還會繼續注意這位作者的作品吧,畢竟ダブルラリアット已經讓我改觀啦

02-11 17:41

Jeiz
呃,有人放上去了啊XD|||
不知道字幕會不會很混亂...^^|||
NICO不能改comment真的很尷尬..........(體會過)
因為太過尷尬自那次後再也不敢點入那影片<<一半無誤

>之前的文章都沒對這首曲子發表評價真是抱歉
這不是什麼要抱歉的事
我會把翻譯在小屋和V板兩邊都發就是想說小屋這邊可以自由閒聊(笑)
跑題也OK的w

よっこらせくっす剛up的時候我看到整個傻眼
但是又不自覺loop............OTL(只是都切到別的視窗去)
其實那首也是個好歌啊,但是太多可以吐槽的地方了
這位作者的作品其實都滿有意義在裡面的
有時間不妨都去聽聽看:D

>不果我對VOCALOID系列的評價還是以歌為主,其他的都是加分項目
個人覺得VOCALOID拿掉聲音的話就什麼都沒有了
(事實上也是這樣吧)02-11 17:51
YSO(ᐛ)serious
大大.您所謂的意義深遠是像這個嗎?
https://www.youtube.com/watch?v=SkivSFQ_oE0
(個人覺得不錯.有感動到)
=====================================
我發現大大的歌大部分是大哥跟鏡音的0.0

05-17 18:30

八呼
你還記得我嗎? 之前的號太久沒登忘記了 又重新申請一個 最近我有想玩天堂m 你要和我一起玩嗎 網址是:http://lineage-m.ga

12-08 06:21

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★pastfuture 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【絕望了】CWT21 ... 後一篇:【很沒誠意的】KAITO...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

overozone《小剪男孩》
燈里是和你一起長大的夥伴,是很重要的家人吧!──凪玲長篇BL同人今日更新第22章,歡迎來看看~看更多我要大聲說昨天23:46


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】